À cet égard, je suis encouragé par ce qui s'est produit aujourd'hui aux réunions du FMI à Washington. | UN | وفي هــذا السياق، تشجعني التطورات في اجتماع صندوق النقد الدولي في واشنطن اليوم. |
Toutefois, il y a eu un assouplissement progressif des limitations initialement imposées à la participation du FMI à la libéralisation des transactions en capital : cela ressort à l'évidence d'un certain nombre de décisions prises et d'autres modifications intervenues depuis la fin des années 70. | UN | غير أن اﻹلغاء التدريجي للقيود اﻷصلية على اشتراك صندوق النقد الدولي في تحرير التعاملات رؤوس اﻷموال كان واضحا في عدد من القرارات والتغييرات اﻷخرى منذ أواخر السبعينات. |
34. Le temps a passé et l'effet principal de la politique du FMI à cet endroit a été de " normaliser " la dette. | UN | ٤٣- ومضى الوقت، وكان اﻷثر الرئيسي لسياسة صندوق النقد الدولي في هذا المجال هو " تطبيع " الديون. |
Les missions sont mises en œuvre à partir du siège du FMI à Washington ou à partir de centres d'assistance technique régionaux de cette institution. | UN | وتنفذ هذه البعثات من مقر صندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة، أو من مراكز الصندوق الإقليمية المختصة بتقديم المساعدة التقنية. |
Fonds monétaire international (FMI), 2007a, base de données du FMI à l'adresse suivante : www.imf.org/external/pubs/ft/weo/2006/02/data/weoselagr.aspx, Washington. | UN | صندوق النقد الدولي، 2007 أ - قاعدة بيانات مباشرة لصندوق النقد الدولي على الموقع (www.imf.org/external/pubs/ft/weo/2006/02/data/weoselager.aspx). واشنطن العاصمة. |
S'agissant des modalités de participation du FMI à la réunion de haut niveau, le Directeur général par intérim du Fonds a noté que même si le Conseil d'administration n'avait pas encore examiné la question, il trouverait les moyens de participer d'une façon constructive. | UN | " 74 - وفيما يتعلق بطرائق مشاركة صندوق النقد الدولي في الحدث الرفيع المستوى، لاحظ المدير الإداري الحالي للصندوق أنه رغم أن المجلس لم يناقش بعد هذا الموضوع، فإنه سيجد سبلا للمشاركة مشاركة بناءة. |
S'agissant des modalités de participation du FMI à la réunion de haut niveau, le Directeur général par intérim du Fonds a noté que même si le Conseil d'administration n'avait pas encore examiné la question, il trouverait les moyens de participer d'une façon constructive. | UN | " 74 - وفيما يتعلق بطرائق مشاركة صندوق النقد الدولي في الحدث الرفيع المستوى، لاحظ المدير الإداري الحالي للصندوق أنه رغم أن المجلس لم يناقش بعد هذا الموضوع، فإنه سيجد سبلا للمشاركة مشاركة بناءة. |
20. L'Équipe spéciale a décidé de tenir sa prochaine réunion du 8 au 10 mars 1999 au siège du FMI à Washington. | UN | ٢٠ - قررت فرقة العمل أن تعقد اجتماعها المقبل في الفترة من ٨ إلى ١٠ آذار/مارس ١٩٩٩ في مقر صندوق النقد الدولي في واشنطن، العاصمة. |
S'agissant des modalités de participation du FMI à la réunion de haut niveau, le Directeur général par intérim du Fonds a noté que même si le Conseil d'administration n'avait pas encore examiné la question, il trouverait les moyens de participer d'une façon constructive. | UN | 74 - وفيما يتعلق بطرائق مشاركة صندوق النقد الدولي في الحدث الرفيع المستوى، لاحظ المدير الإداري الحالي للصندوق أنه رغم أن المجلس لم يناقش بعد هذا الموضوع، فإنه سيجد سبلا للمشاركة مشاركة بناءة. |
Outre les facilités prévues pour les pays ayant un accord avec le Fonds, les autres mécanismes du Fonds comprennent la participation du FMI à des groupes consultatifs et à d'autres réunions de donateurs, et des consultations régulières avec tous les membres dans le cadre des activités de surveillance prévues par l'Article IV des Statuts du FMI. | UN | وباﻹضافة إلى التسهيلات المتعلقة بالبلدان التي لديها ترتيبات مع الصندوق، تشمل تسهيلات الصندوق اﻷخرى مشاركة صندوق النقد الدولي في اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية وغيرها من اجتماعات المانحين، وإجراء مشاورات منتظمة مع جميع أعضائه كجزء من أنشطة اﻹشراف بموجب المادة الرابعة من النظام اﻷساسي للصندوق. |
63. Une formation sur la comptabilité nationale est proposée à l'Institut du FMI à Washington par le biais des centres de formation régionaux, des centres d'assistance technique ainsi que des ateliers de formation ad hoc du Fonds, mis sur pied avec le soutien des fonds fiduciaires thématiques. | UN | 63 - ويجري التدريب على الحسابات القومية في معهد صندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة، من خلال مراكز التدريب الإقليمية التابعة للصندوق، ومراكز المساعدة التقنية وتنظيم حلقات تدريبية متخصصة بدعم من الصناديق الاستئمانية المواضيعية. |
En conséquence, et pour éviter de devoir dépendre du soutien du FMI à l’avenir, les pays émergents suivent de plus en plus la voie de la Chine et essayent de faire en sorte d’entretenir, eux aussi, des excédents de compte courant. En pratique, cela se traduit par des efforts assidus pour éviter une revalorisation de leurs monnaies. | News-Commentary | ونتيجة لهذا فإن البلدان ذات الأسواق الناشئة والتي تحرص على ضمان قدرتها على تجنب الاحتياج إلى الدعم المالي من صندوق النقد الدولي في المستقبل المنظور، تحذو على نحو متزايد حذو الصين فتحاول هي أيضاً ضمان تكوين فائض في الحساب الجاري. وفي الممارسة العملية فإن هذا يعني بذل جهود متحمسة لمنع قيمة عملاتها من الارتفاع. |
Pour être crédible dans son rôle de médiateur de ce mécanisme, le FMI même doit opérer des réformes internes, notamment de la répartition des droits de vote, de façon à ce que les pays émergents puissent exercer une influence correspondant à leur poids économique. Les mesures adoptées par la réunion du FMI à Singapour en septembre dernier constituent un modeste pas dans ce sens. | News-Commentary | ولكي يتمتع صندوق النقد الدولي بالمصداقية كوسيط في هذه الآلية فهو ذاته في حاجة إلى الإصلاح، بما في ذلك التغيير الجوهري في توزيع قوى التصويت بهدف جعل تأثير الدول النامية متناسباً مع الثقل الذي أصبحت تتحمله اليوم في الاقتصاد العالمي. ولقد اتخذت بعض الخطوات المتواضعة على هذا المسار أثناء اجتماعات صندوق النقد الدولي في سنغافورة في شهر سبتمبر/أيلول الماضي. |
Le rôle que joue le FMI au G-7 a récemment été renforcé, lorsque, au sommet de juin 1996, les membres du G-7 ont approuvé la proposition des ministres des finances d'inviter le Directeur général du FMI à leur faire de temps à autre des exposés sur les risques susceptibles de toucher le système financier et monétaire international qui pourraient exister en dehors du G-7 8/. | UN | وقد ازدادت أهمية دور صندوق النقد الدولي في اجتماعات مجموعة السبعة حديثا، وذلك حين اعتمد اجتماع القمة في حزيران/يونية ٩٩٦١ للمجموعة اقتراحا من وزراء المالية بدعوة المدير اﻹداري لصندوق النقد الدولي ليتحدث أمامهم عن اﻷخطار المحتملة من خارج مجموعة السبعة التي يُمكن أن تؤثر على النظام النقدي والمالي الدولي)٨(. |
Ainsi, les aspects juridiques de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme avaient été examinés conjointement par l'Institut et le Département juridique du FMI à l'occasion du séminaire sur l'évolution récente du droit monétaire et financier, tenu à Washington, du 7 au 17 mai 2002. | UN | وعلى سبيل المثال، ناقش معهد صندوق النقد الدولي والإدارة القانونية لصندوق النقد الدولي على نحو مشترك الجوانب القانونية لمكافحة غسل الأموال/مكافحة تمويل الإرهاب في " الحلقة الدراسية المعنية بالتطورات الراهنة في القانون النقدي والمالي " التي عقدت في واشنطن العاصمة من 7 إلى 17 أيار/مايو 2002. |