Les pays pauvres et en développement doivent augmenter leur participation à la direction du FMI et de la Banque mondiale. | UN | ولا بد من أن تزيد البلدان الفقيرة والنامية حصة سيطرتها في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Source : Estimations du FMI et de la Banque mondiale. | UN | المصدر: تقديرات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
On pourrait notamment prévoir des réunions parallèles à celles des organes directeurs du FMI et de la Banque mondiale. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك الإجراء عقد اجتماعات تنظم بالتوازي مع اجتماعات مجلسي إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
L’acceptation de distinctions honorifiques, de décorations et de diplômes par les chefs de secrétariat du FMI et de la Banque mondiale nécessite aussi l’accord préalable des directeurs exécutifs. | UN | وعلى غرار ذلك، يتطلب قبول التكريم والأوسمة والشهادات من جانب الرئيسين التنفيذيين لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي موافقة مُسبقة من المديرين التنفيذيين. |
Les conclusions des récentes réunions annuelles du FMI et de la Banque mondiale confirment la nécessité de superviser étroitement la crise et de poursuivre la coopération, qui est un élément essentiel du succès. | UN | وقد أكدت نتائج الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي التي عُقدت مؤخراً الحاجة إلى رصد الأزمة بصورة دقيقة ومواصلة التعاون باعتبار ذلك أساسياً لتحقيق النجاح. |
Après deux décennies, dans de nombreux pays la situation est pire que lorsqu'ils ont commencé à mettre en œuvre les programmes d'ajustement structurel du FMI et de la Banque mondiale. | UN | وبعد انقضاء عقدين، وجدت بلدان عديدة نفسها في حال أسوأ مما كانت عليه وقت الشروع في تنفيذ برامج التكييف الهيكلي المشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Nous demandons instamment à la CNUCED de réclamer avec force l'abolition des programmes d'ajustement structurel du FMI et de la Banque mondiale, quelle qu'en soit l'appellation. | UN | نحث الأونكتاد على ممارسة الضغط في سبيل الغاء برامج الاستقرار الاقتصادي والتكيف الهيكلي التي وضعها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أياً كان الإسم الذي يعطى لهذه البرامج. |
Nous demandons instamment à la CNUCED de réclamer avec force l'abolition des programmes d'ajustement structurel du FMI et de la Banque mondiale, quelle qu'en soit l'appellation. | UN | نحث الأونكتاد على ممارسة الضغط في سبيل الغاء برامج الاستقرار الاقتصادي والتكيف الهيكلي التي وضعها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أياً كان الإسم الذي يعطى لهذه البرامج. |
Source : ONU, à partir de données provenant du FMI et de la Banque mondiale. | UN | المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا الى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Au contraire, la plupart des débiteurs latino—américains sont plus lourdement endettés qu'ils ne l'étaient quand ils ont commencé à accepter l'aide du FMI et de la Banque mondiale au début des années 80. | UN | وبدلاً من ذلك، باتت معظم بلدان أمريكا اللاتينية المدينة مرهقة بأعباء ديون تزيد عن تلك التي كانت تواجهها عندما بدأت بقبول المساعدة من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في أوائل الثمانينات. |
Certains ont estimé que la forte influence du FMI et de la Banque mondiale laissait peu de place à l'autonomie en matière de décisions relatives au développement. | UN | ورأت بعض الوفود أن التأثير القوي الذي يمارسه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لا يترك مجالاً كبيراً للاستقلالية في رسم السياسات المتعلقة بالتنمية. |
Selon OXFAM, l'influence dont se prévalent ces Etats aux Conseils du FMI et de la Banque mondiale retarde l'application de cette initiative et limite la portée des mesures d'allégement de la dette qui sont prises. | UN | وترى منظمة أوكسفام الدولية أن التأثير الذي تمارسه هذه الدول على مجلسي إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي يؤخر تنفيذ المبادرة ويخفض إلى أدنى حد مستوى ما يقدم من مساعدة في تخفيف الديون. |
Il importerait également de faire avancer la réforme du FMI et de la Banque mondiale. | UN | ومن اﻷمور الهامة أيضا إحراز تقدم في اصلاح صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Source : ONU, à partir de données provenant du FMI et de la Banque mondiale. | UN | المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا الى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Les membres du Comité pourraient notamment rencontrer les représentants du FMI et de la Banque mondiale deux fois par an afin d’évaluer l’application des principes de base. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيعقد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي اجتماعات نصف سنوية مع اللجنة لتقييم تنفيذ المبادئ. |
L'expérience du FMI et de la Banque mondiale en matière d'utilisation de modules de PGI personnalisés | UN | تجربة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي مع الوحدات البرمجية المكيفة لنظام التخطيط |
L'expérience du FMI et de la Banque mondiale en matière d'utilisation de modules de PGI personnalisés | UN | تجربة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي مع الوحدات البرمجية المكيفة لنظام التخطيط |
Quant aux dates à retenir pour la tenue du dialogue, le mieux serait qu'elles coïncident avec celles des réunions annuelles d'automne du FMI et de la Banque mondiale. | UN | أما من حيث توقيت عقد الحوار، فمن الأفضل أن يكون مرتبطا باجتماعي الخريف لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
1980 et 1981 Réunions conjointes du FMI et de la Banque mondiale. Connaissances linguistiques | UN | 1980 و 1981 اجتماعات مشتركة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Réunion d'information après la réunion annuelle du FMI et de la Banque mondiale | UN | جلسة إحاطة بعد الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي |
47. À la même séance, la Commission a entendu des déclarations des observateurs de l'OIT, du FMI et de la Banque mondiale. | UN | ٤٧ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات المراقبون عن كل من منظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Les projets réalisés dans ce cadre, financés par le PNUD et un certain nombre de gouvernements, ont pour objet d'aider les pays en développement à renforcer leurs moyens d'intervention techniques et leur capacité de participer et de contribuer à toutes les phases des discussions et des négociations ayant lieu au sein du FMI et de la Banque mondiale. | UN | والغرض من هذه المشاريع، التي مولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعدد من الحكومات، هو مساعدة البلدان النامية على تعزيز تأهبها التقني وقدرتها على المشاركة واﻹسهام في كافة مراحل المناقشة والمفاوضات الجارية في إطار الصندوق والبنك. |