"du fmln" - Translation from French to Arabic

    • جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني
        
    • لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني
        
    • للجبهة
        
    • في الجبهة
        
    • من الجبهة
        
    • من أفراد الجبهة
        
    • أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير
        
    • بجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني
        
    En 1994, la requérante a appris que tous les dossiers sur les activités des membres du FMLN avaient été transmis à l'armée. UN وفي عام 1994، علِمت بأن جميع الملفات المتعلقة بأنشطة أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني قد أُحيلت إلى الجيش.
    A l'hôpital, Erazo Cruz a déclaré avoir exécuté Guerrero sur ordre du FMLN. UN وقال ايراسو كروس بالمستشفى إنه قتل غيريرو تنفيذا ﻷوامر من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Distribution des terres : Les ex-combattants du FMLN recevront toutes les terres où ne se trouveront plus d'exploitants de fait. UN توزيع اﻷراضي: سيحصل المقاتلون السابقون من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على جميع اﻷراضي التي لا يوجد حائزون لها.
    Ex-combattants du FMLN et exploitants UN المقاتلون السابقون التابعون لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وحائزو اﻷراضي
    Parallèlement, au cours de la période visée par le présent rapport, on a constaté que d'anciens membres du FMLN faisaient également partie de gangs criminels organisés. UN كما ثبت، في الفترة المشمولة بهذا التقرير، أن هناك عصابات إجرامية منظمة تتكون من أفراد كانوا ينتمون لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Des dirigeants de la même section du FMLN ont fourni des informations sur l'existence au Nicaragua d'autres stocks clandestins contenant des quantités considérables d'armes. UN وقد قدم قادة هذا التنظيم التابع للجبهة معلومات عن وجود مستودعات سرية أخرى في نيكاراغوا بها كميات كبيرة من اﻷسلحة.
    Durant la première semaine de décembre, un ancien commandant du FMLN et le frère d'un candidat du même parti à un poste de maire ont été assassinés. UN وفي اﻷسبوع اﻷول من كانون اﻷول/ديسمبر، قتل قائد سابق في الجبهة المذكورة وأخ لمرشح من الجبهة لمنصب العمدة.
    Des membres du FMLN ont reconnu devant la Commission que des mines avaient été posées sans véritable contrôle, à tel point qu'elles ont fait des victimes parmi les civils et des membres de l'organisation, peu accoutumés aux chemins où avaient été placés ces engins. UN واعترف أعضاء من الجبهة أمام اللجنة بأنهم بثوا اﻷلغام، وأن اﻹشراف على عملهم هذا كان قليلا أو معدوما إلى حد أن المدنيين بل وأفرادهم هم ممن لم يكونوا على علم كاف بمواقع حقول اﻷلغام قد تضرروا من ذلك.
    Lorsqu'elles auront été transférées, ces propriétés passeront à 10 000 ex-combattants du FMLN et à des exploitants de fait. UN وبمجرد استلام تلك الممتلكات، سيستفيد منها ٠٠٠ ١٠ من مقاتلي جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني السابقين وحائزي اﻷراضي.
    Elle sait que les FPL constituent la composante majoritaire du FMLN et l'un de ses éléments les plus dynamiques. UN فهم يدركون أننا نحن نمثل الطرف الذي يحظى باﻷغلبية في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وأحد أنشط عناصرها الداخلية.
    L'Union européenne a concentré son action dans le département d'Usulután où elle est venue en aide à 1 500 anciens combattants du FMLN et à 1 500 soldats démobilisés. UN وركز الاتحاد الأوروبي اهتمامه على مقاطعة أوسولوتان لمساعدة ٥٠٠ ١ محارب سابق من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني و ٥٠٠ ١ مسرح من القوات المسلحة.
    MEMBRES du FMLN AUTRES UN أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني
    Elle affirme que cette annéelà près de 30 membres du FMLN ont été tués par des escadrons de la mort. UN وهي تدعي أنه بحلول ذلك العام كان قد قُتل نحو 30 من أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على أيدي فرق الإعدام.
    Pendant que la demande d'asile était examinée par les autorités suédoises, aucune nouvelle information n'a été apportée sur les activités de la requérante au sein du FMLN après 1992. UN وخلال النظر في طلب صاحبة الشكوى الحصول على اللجوء في السويد لم تُقدِّم أي معلومات أخرى عن أنشطتها في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بعد عام 1992.
    I. RÉINSERTION ÉCONOMIQUE ET SOCIALE DES ANCIENS COMBATTANTS du FMLN ET DES SOLDATS DÉMOBILISÉS DES FORCES ARMÉES ET PROBLÈME DE L'OCCUPATION UN اﻹدمـــاج الاقتصـــادي والاجتماعـي لقدماء المحاربين مـن أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وللمسرحيــن مـــن القــوات المسلحة والاهتمام بالملاك
    Un tract du FMLN a été retrouvé dans l'une des poches du pantalon de Franco Hernández. UN وعثر في أحد جيوب سراويل فرانكو إرنانديس على بطاقة لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    L'organisation des anciens combattants du FMLN ne veut plus être représentée par ce parti. UN ولم تعد منظمة المقاتلين السابقين المعاقين المنتمين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني تقبل أن يمثلها ذلك الحزب.
    L'officier a nié les arrestations, mais tenu à leur dire que Juan Francisco était commandant du FMLN et que souvent la mort attendait les jeunes gens qui s'engageaient dans la guérilla. UN وأنكر الضابط اعتقال الشابين، ولكنه انتهز الفرصة ليخبرهم بأن خوان فرانسيسكو كان قائدا تابعا لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وأن الشبان الذين ينتمون إلى رجال حرب العصابات كثيرا ما يموتون.
    Il a été remis en liberté le lendemain, après le versement d'une amende par les responsables locaux du FMLN. UN وأخلي سبيله في اليوم التالي بعد أن دفع غرامة للقيادة المحلية التابعة للجبهة.
    Selon les informations corroborées lors des visites des observateurs de l'ONUSAL, ces groupes armés seraient composés d'anciens combattants du FMLN, qui agressent systématiquement les propriétaires et les travailleurs des fermes situées dans cette zone. UN وتفيد هذه المعلومات التي تأكدت لدى البعثة في أثناء الزيارات التي قام بها مراقبوها أن هذه المجموعات المسلحة قد تكون مؤلفة من مقاتلين سابقين في الجبهة يعتدون على نحو منظم على أصحاب هذه المزارع الموجودة في المنطقة وعمالها.
    Un combattant du FMLN, connu de López, s'y est présenté le matin et a dit au maire que son commandant voulait lui parler. UN وفي ذلك الصباح جاء الى المنزل مقاتل من الجبهة كان يعرفه لوبيس وأخبر رئيس المجلس البلدي بأن قائده يريد التحدث معه.
    Ont commencé à suivre ce programme de formation à l'administration, à l'entreprise et aux techniques professionnelles 1 685 anciens combattants du FMLN et 3 097 soldats démobilisés, dont 1 328 et 2 885 respectivement sont allés jusqu'au bout. UN وأتم التدريب ٣٢٨ ١ من المقاتلين السابقين من أفراد الجبهة و ٨٨٥ ٢ من أفراد القوات المسلحة.
    iii) Parallèlement, on négocierait l'acquisition de propriétés privées : celles déjà recensées (63 sur 115), celles figurant sur l'inventaire du FMLN (la priorité étant donnée à la liste de 537) et celles déjà offertes à la Banque de crédit foncier. UN ' ٣ ' وفي الوقت نفسه، سيبدأ التفاوض بشأن الملكيات الخاصة: وهي الملكيات التي تم التحقق منها فعلا )٦٣ من القطع البالغ عددها ١١٥( والملكيات المدرجة في قائمة الحصر الخاصة بجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني )مع منح اﻷولوية للقائمة التي تضم ٥٣٧ قطعه( والقطع المعروضة على المصرف العقاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more