"du fnuap à" - Translation from French to Arabic

    • صندوق الأمم المتحدة للسكان في
        
    • لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في
        
    • الصندوق في
        
    • الصندوق على
        
    • للصندوق خلال
        
    • الصندوق حسب فئة الأنشطة
        
    • لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى
        
    • التابع للصندوق في
        
    • صندوق السكان في
        
    • لصندوق الأمم المتحدة للسكان على
        
    • من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى
        
    • لصندوق السكان إلى
        
    • الصندوق تحت
        
    • الصندوق قيد
        
    La franchise et la qualité de l'évaluation thématique du soutien du FNUAP à la santé maternelle ont été appréciées. UN وحظيت بالتقدير صراحة وجودة التقييم المواضيعي للدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال صحة الأم.
    La franchise et la qualité de l'évaluation thématique du soutien du FNUAP à la santé maternelle ont été appréciées. UN وحظيت بالتقدير صراحة وجودة التقييم المواضيعي للدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال صحة الأم.
    Pour le programme du Bénin, le taux a considérablement augmenté après la nomination d'un représentant du FNUAP à l'automne de 1996. UN وفي بنن، ارتفع معدل تنفيذ البرنامج عقب تعيين ممثل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في خريف عام ١٩٩٦.
    — Rapport sur les éléments de programme prioritaires et les orientations futures du FNUAP à la lumière de la Conférence internationale sur la population et le développement; UN - تقرير عن اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء البرنامج الدولي للسكان والتنمية
    Une délégation s'est enquise des répercussions de la structure actuelle du budget sur l'aptitude du FNUAP à engager et financer des interventions humanitaires. UN وتساءل أحد الوفود عن الكيفية التي يؤثر بها الهيكل الحالي للميزانية على قدرة الصندوق في مجال إطلاق الاستجابات الإنسانية وتوفير الموارد لها.
    Il s'agit d'un des pourcentages les plus élevés parmi les institutions et organismes de l'ONU, qui illustre bien la capacité du FNUAP à mettre en pratique les principes qu'il défend. UN وهــــذه النسبـة من أعلى النسب بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة، وهي تدل بوضوح على قدرة الصندوق على ممارسة ما يبشر به.
    Comme à d'autres sessions de la Commission, le Bureau s'est félicité de la participation du FNUAP à l'organisation d'une manifestation parallèle à la session. UN وكما هو الحال في دورات أخرى للجنة، رحب المكتب بمشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنظيم أنشطة موازية أثناء الدورة.
    Au FNUAP, le transfert de pouvoirs a été réalisé par le déplacement des anciennes divisions géographiques du siège du FNUAP à New York dans les bureaux régionaux en leur donnant des fonctions à la fois techniques et programmatiques. UN وفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، نُفذت عملية إزالة التركيز بنقل الشعب الجغرافية السابقة من مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان في نيويورك إلى مراكز إقليمية تضطلع بمهام تقنية وبرنامجية على حد سواء.
    En 2010, l'organisation a été représentée à des ateliers du FNUAP à Almaty (Kazakhstan) et à Istanbul. UN وحضر ممثلون عن المنظمة عام 2010 حلقتي عمل عقدهما صندوق الأمم المتحدة للسكان في ألماتي، كازاخستان، وإسطنبول، تركيا.
    — Rapport sur les éléments de programme prioritaires et les orientations futures du FNUAP à la lumière de la Conférence internationale sur la population et le développement; UN - تقرير عن اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء البرنامج الدولي للسكان والتنمية
    — Rapport sur les éléments de programme prioritaires et les orientations futures du FNUAP à la lumière de la Conférence internationale sur la population et le développement; UN - تقرير عن اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء البرنامج الدولي للسكان والتنمية
    V. PRIORITÉS EN MATIÈRE DE PROGRAMMES ET ORIENTATION FUTURE du FNUAP à LA LUMIÈRE DE LA CONFÉRENCE INTERNATIONALE SUR LA POPULATION ET LE DÉVELOPPEMENT UN خامسا - اﻷولويـات البرنامجيـة والاتجـاه المستقبلـي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Une délégation s'est enquise des répercussions de la structure actuelle du budget sur l'aptitude du FNUAP à engager et financer des interventions humanitaires. UN وتساءل أحد الوفود عن الكيفية التي يؤثر بها الهيكل الحالي للميزانية على قدرة الصندوق في مجال إطلاق الاستجابات الإنسانية وتوفير الموارد لها.
    Dans ce contexte, la délégation a demandé à être informée ultérieurement de la façon dont la contribution du FNUAP à la mise en commun des ressources renforcerait les résultats obtenus dans le contexte du PFPA. UN وفي هذا السياق، طلب الوفد إحاطته علما في مرحلة لاحقة حول الأسلوب التي ستكفل به مشاركة الصندوق في السلة المشتركة تعزيز إنجاز النواتج ضمن إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Dans ce contexte, la délégation a demandé à être informée ultérieurement de la façon dont la contribution du FNUAP à la mise en commun des ressources renforcerait les résultats obtenus dans le contexte du PFPA. UN وفي هذا السياق، طلب الوفد إحاطته علما في مرحلة لاحقة حول الأسلوب التي ستكفل به مشاركة الصندوق في السلة المشتركة تعزيز إنجاز النواتج ضمن إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Les délégations ont souligné que le succès de cette action déterminerait dans une mesure décisive l'aptitude du FNUAP à mobiliser des ressources. UN وأكدت الوفودُ على أن من شأن ذلك أن يكون حاسما بالنسبة إلى قدرة الصندوق على تعبئة الموارد.
    Les délégations ont souligné que le succès de cette action déterminerait dans une mesure décisive l'aptitude du FNUAP à mobiliser des ressources. UN وأكدت الوفودُ على أن من شأن ذلك أن يكون حاسما بالنسبة إلى قدرة الصندوق على تعبئة الموارد.
    17. Décide d'examiner les évaluations thématiques du FNUAP dans le cadre de ses travaux, en commençant par l'évaluation de l'action humanitaire du FNUAP à sa deuxième session ordinaire de 2010; UN 17 - يقرر مناقشة التقييمات المواضيعية للصندوق في المجلس التنفيذي، ابتداء بتقييم الاستجابة الإنسانية للصندوق خلال الدورة العادية الثانية لعام 2010؛
    ASSISTANCE du FNUAP à L'ÉCHELON NATIONAL OU MULTINATIONAL UN مساعدات الصندوق حسب فئة الأنشطة القطرية/المشتركة بين الأقطار
    3. Autorise le Directeur exécutif du FNUAP à engager la procédure de recrutement de sept représentants de pays, ainsi qu'il est proposé dans la décision 97/26, en tenant compte des ressources disponibles; UN ٣ - يأذن للمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن تشرع في تعيين سبعة ممثلين قطريين على النحو الذي تمت الموافقة عليه في المقرر ٩٧/٢٦، تمشيا مع مدى توافر الموارد؛
    Consultations officieuses Tenu des consultations officieuses sur le programme d'aide du FNUAP à la jeunesse; UN عقد جلسة إحاطة غير رسمية عن الدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى الشباب: أخر معلومات البرنامج؛
    L'Équipe d'appui du FNUAP à Bangkok continuait d'apporter l'appui technique nécessaire à l'établissement d'un lien effectif entre les activités D'IEC et les activités d'exécution du programme. UN وأعلن أن فريق الدعم القطري التابع للصندوق في بانكوك سيواصل تقديم الدعم التقني اللازم لضمان الصلة الفعالة بين أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصالات وانجاز البرنامج.
    Ce poste avait été créé à une époque où le bureau du FNUAP à Dakar desservait un certain nombre de pays d'Afrique occidentale auxquels n'était affecté aucun représentant. UN وقد أنشئت هذه الأخيرة في وقت كان فيه مكتب صندوق السكان في دكار يغطي عددا من بلدان غرب أفريقيا التي لم يعين فيها أي ممثل.
    Le Comité consultatif a reçu un résumé des modifications qu'il est proposé d'apporter au Règlement financier et aux Règles de gestion financière du FNUAP, à savoir les suivantes : UN 5 - وزودت اللجنة بموجز للتغييرات المدخلة على النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على النحو التالي:
    Assistance du FNUAP à la Bolivie (DP/FPA/BOL/2) UN المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى بوليفيا (DP/FPA/BOL/2)
    Il est prévu une diminution nette de 48 postes, ce qui ramènerait l'effectif de base du FNUAP à 972 postes, le total actuel étant de 1 020 postes. UN ويشمل الاقتراح تخفيضات صافية تتمثل في 48 وظيفة، مما يخفض مجموع الوظائف الأساسية لصندوق السكان إلى 972 من مستواه الحالي البالغ 020 1 وظيفة.
    a) Les économies ou déficits découlant de la liquidation des engagements au titre des projets financièrement achevés sont crédités ou imputés au Compte du FNUAP à titre de produits accessoires ou aux autres fonds gérés par le FNUAP qui sont à l'origine des économies ou des déficits. UN (أ) تقيد مبالغ الوفورات/العجز المتصلة بتصفية الالتزامات المحملة على المشاريع المنجزة ماليا في الرصيد الدائن/المدين لحساب الصندوق تحت بند الإيرادات المتفرقة أو لحساب الأموال الأخرى التي يديرها الصندوق والتي تأتّت منها مبالغ الوفورات أو العجز.
    19. Rappelle la politique de contrôle et la charte des audits internes et réaffirme que la division des services de contrôle interne a un accès total, libre et sans entrave à tous les dossiers, biens matériels et membres du personnel du FNUAP en rapport avec toute fonction du FNUAP à l'examen, et rappelle que tous les employés sont tenus d'aider la Division à jouer son rôle; UN 19 - يشير إلى سياسة الرقابة وإلى ميثاق المراجعة الداخلية للحسابات ويكرر تأكيد أن شعبة خدمات الرقابة يحق لها أن تطلع اطلاعا تاما بحرية ودون قيود على كل سجلات الصندوق، وأن تحصل على نفس المنوال على الممتلكات المادية وتتصل بنفس الشاكلة بالموظفين المرتبطين بأي من مهام الصندوق قيد الاستعراض، ويكرر تأكيد أنه يلزم على جميع الموظفين معاونة الشعبة في الاضطلاع بدورها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more