"du fnuap a" - Translation from French to Arabic

    • لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • لصندوق السكان
        
    • بصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • في صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • التابع للصندوق مع ما
        
    • التابعة للصندوق
        
    • اﻷمم المتحدة للسكان كان
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة للسكان
        
    • في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان التي
        
    • التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • لصندوق الأمم المتحدة للسكان على
        
    • من صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • الصندوق تولى
        
    • في صندوق السكان
        
    • صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على
        
    La Directrice exécutive du FNUAP a répondu que l'Organisation des Nations Unies avait fait un travail considérable dans ce domaine. UN وقالت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إن منظومة اﻷمم المتحدة قد أنجزت عملا كثيرا في هذا المجال.
    La Directrice exécutive du FNUAP a répondu qu’effectivement il serait utile de faire une déclaration commune sur la mobilisation des ressources, et de préciser à cette occasion ce que ces ressources pouvaient permettre de réaliser. UN ووافقت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أن ثمة حاجة إلى بيان مشترك بشأن تعبئة الموارد ولكنها اقترحت أن يحدد البيان ما يمكن أن تحققه هذه الموارد.
    20. Le programme interrégional du FNUAP a appuyé ces efforts au niveau des pays dans toutes les régions. UN ٢٠ - وأدى البرنامج الاقاليمي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان دورا فعالا في دعم هذه الجهود على الصعيد القطري في جميع المناطق.
    La Directrice exécutive du FNUAP a répondu que l’Organisation des Nations Unies avait fait un travail considérable dans ce domaine. UN وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان إن منظومة اﻷمم المتحدة قد أنجزت عملا كثيرا في هذا المجال.
    11. Le Chef du Service de la liaison avec le Conseil d'administration du FNUAP a dit que l'année 2001 serait une année de réflexion et de transition. UN 11 - وذكر رئيس فرع المجلس التنفيذي بصندوق الأمم المتحدة للسكان أن عام 2001 سيكون عاما للتدبر وسيكون عاما انتقاليا.
    Le Directeur de la Division des services de gestion du FNUAP a remercié les délégations pour leurs observation très utiles. UN 105 - وشكر مدير شعبة الخدمات الإدارية في صندوق الأمم المتحدة للسكان الوفود على تعليقاتها المفيدة.
    Un représentant du FNUAP a été nommé dans le territoire au début de 1999 alors qu'en 1998 le programme était administré depuis le siège du FNUAP. UN وقد تم تعيين ممثل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة في مطلع عام ١٩٩٩، بينما كان البرنامج يدار من مقر الصندوق في عام ١٩٩٨.
    La Directrice exécutive du FNUAP a répondu qu'effectivement il serait utile de faire une déclaration commune sur la mobilisation des ressources, et de préciser à cette occasion ce que ces ressources pouvaient permettre de réaliser. UN ووافقت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على ضرورة إصدار بيان مشترك بشأن تعبئة الموارد ولكنها اقترحت أن يحدد البيان ما يمكن أن تحققه هذه الموارد.
    La Directrice exécutive du FNUAP a répondu qu'une fois achevé, un bon bilan commun de pays permettait d'associer les ministères des finances concernés aux travaux du système des Nations Unies. UN وذكرت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه متى أنجز تقييم قطري مشترك جيد، فإنه يتيح فرصة ﻹشراك وزارات المالية في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    147. La Directrice exécutive du FNUAP a déclaré que tous les organismes des Nations Unies devaient avoir pour objectif commun de répondre spécifiquement aux besoins des pays à l'échelon national. UN ٧٤١ - وقالت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إن الهدف المشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يتمثل في الاستجابة للاحتياجات المحددة للبلدان على الصعيد القطري.
    La Directrice exécutive du FNUAP a été priée de coordonner les travaux de cette équipe spéciale, tandis que le siège du FNUAP servira de secrétariat lors des réunions de cette équipe. UN وقد طلب الى المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن تقوم بتنسيق فرقة العمل، وسيعمل مقر الصندوق بوصفه أمانة لاجتماعات فرقة العمل.
    La nécessité d'étaler l'examen des nombreux cadres de coopération de pays et des programmes de pays du FNUAP a également été soulignée. UN كما أكد آخرون على الحاجة إلى أن يكون النظر في العدد الكبير من أطر التعاون القطري والبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان موزعا بين الدورات.
    549. Le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a également fait une déclaration au Conseil d'administration au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ٥٤٩ - وتكلم نائب المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا أمام المجلس التنفيذي في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    La Directrice exécutive du FNUAP a répondu que l'Organisation des Nations Unies avait fait un travail considérable dans ce domaine. UN وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان إن منظومة اﻷمم المتحدة قد أنجزت عملا كثيرا في هذا المجال.
    Par ailleurs, le bureau de pays du FNUAP a produit une cassette de chansons sur le thème de la mortalité maternelle. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدر المكتب القطري لصندوق السكان شريط كاسيت من اﻷغاني بشأن موضوع وفيات اﻷمهات.
    La Directrice exécutive du FNUAP a répondu que l'Organisation des Nations Unies avait fait un travail considérable dans ce domaine. UN وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان إن منظومة الأمم المتحدة قد أنجزت عملا كثيرا في هذا المجال.
    Le 1er mars 2001, la Section de l'audit interne du FNUAP a été chargée du suivi et de l'examen des audits des projets exécutés par les gouvernements et les ONG. UN 50 - في 1 آذار/مارس 2001 باشر قسم مراجعة الحسابات الداخلية بصندوق الأمم المتحدة للسكان المسؤولية عن رصد ومراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Le Directeur de la Division des services de gestion du FNUAP a remercié les délégations pour leurs observation très utiles. UN 105 - وشكر مدير شعبة الخدمات الإدارية في صندوق الأمم المتحدة للسكان الوفود على تعليقاتها المفيدة.
    La Section des services d'achats du FNUAP a accepté, comme le Comité le recommandait, de porter au passif la partie des dépenses engagées pour le compte de tiers qui étaient remboursables au FNUAP. UN 335 - كما اتفق قسم المشتريات التابع للصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يدرج كأصول الجزء من النفقات الواجب السداد للصندوق والذي يتحمله القسم لحساب أطراف ثالثة.
    Le Comité des politiques et de la planification du FNUAP a examiné les conclusions auxquelles étaient parvenus les auteurs de l'évaluation thématique et a approuvé leurs recommandations. UN وقد قامت لجنة السياسات والتخطيط التابعة للصندوق باستعراض نتيجة التقييم المواضيعي وأيدت توصياته.
    La Directrice exécutive du FNUAP a répondu qu'effectivement il serait utile de faire une déclaration commune sur la mobilisation des ressources, et de préciser à cette occasion ce que ces ressources pouvaient permettre de réaliser. UN ووافقت المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للسكان على أن ثمة حاجة إلى بيان مشترك بشأن حشد الموارد ولكنها اقترحت أن يحدد البيان ما يمكن أن تحققه هذه الموارد.
    128. S'exprimant au nom du PNUD et du FNUAP, la Directrice chargée des finances, du personnel et de l'administration du FNUAP a rendu compte des progrès réalisés par le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF en vue d'harmoniser la présentation de leurs budgets. UN ٨٢١- قدمت مديرة الشؤون المالية وشؤون العاملين والادارة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان التي تحدثت بالنيابة عن كل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والصندوق، تقريرا عن التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في مجال تحقيق التناسق في عرض ميزانياتها.
    Une étude portant sur les bureaux de pays du FNUAP a indiqué que l'on avait pu discerner des mesures visant à établir une culture de performance axée sur les résultats au sein du Fonds et de ses partenaires nationaux. UN كشف مسح أُجري فيما بين المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان عن وجود اتجاه واضح نحو إرساء ثقافة داعمة للأداء المرتبط بتحقيق النتائج في الصندوق ومع الشركاء الوطنيين.
    Suite à l'audit réalisé au Zimbabwe, le nouveau représentant adjoint du FNUAP a demandé à UNIFEM d'en faire de même pour l'équipe de pays des Nations Unies au Mozambique. UN وقد حملت نتائج المراجعة في زمبابوي نائب الممثل الجديد لصندوق الأمم المتحدة للسكان على التقدم برجاء إلى الصندوق للقيام بنفس الشيء مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في موزامبيق.
    En 2001, la contribution du FNUAP a couvert le coût de trois ateliers sur la gestion des recensements, l'élaboration de questionnaires et la cartographie, y compris l'utilisation des systèmes d'information géographique, la conception d'enquêtes par sondage et le traitement des données. UN وفي عام 2001، غطت المساهمة المقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان تكاليف ثلاث حلقات عمل بشأن إدارة التعدادات وتصميم استبيان التعدادات ووضع المخططات ورسم الخرائط للتعدادات، بما في ذلك استخدام نظم المعلومات الجغرافية وتصميم الاستقصاءات بالعينة وتجهيز بيانات التعداد.
    En 1999, un fonctionnaire du FNUAP a conduit une mission d'évaluation d'un projet financé par le PNUD. UN وقالت إن أحد موظفي الصندوق تولى في عام 1999 قيادة بعثة لتقييم مشروع يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Directeur de la Division des services de contrôle interne du FNUAP a indiqué que sur les 10 audits en suspens à la fin de l'année, les projets de rapports concernant 5 d'entre eux avaient été établis et le texte des 5 rapports restants était en cours de rédaction. UN ولاحظت مديرة شُعبة خدمات الرقابة في صندوق السكان أنه من بين المراجعات الحسابية العشر المعلّقة مع نهاية السنة، فقد صدَّرت مشاريع خمسة تقارير منها فيما لا تزال الخمسة المتبقية قيد الصياغة.
    Le représentant du FNUAP a répondu aux questions. UN ورد ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على اﻷسئلة المطروحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more