"du fnuap avec" - Translation from French to Arabic

    • الصندوق مع
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان مع
        
    • مع الصندوق
        
    • للصندوق مع
        
    Elles ont également demandé des informations supplémentaires sur la collaboration du FNUAP avec des partenaires non gouvernementaux dans le domaine de l'intervention humanitaire. UN كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية.
    Elles ont également demandé des informations supplémentaires sur la collaboration du FNUAP avec des partenaires non gouvernementaux dans le domaine de l'intervention humanitaire. UN كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية.
    Le Directeur exécutif adjoint (Programmes) a souligné que nombre de ces programmes étaient prorogés afin de synchroniser le cycle de programmation du FNUAP avec celui des organismes qui sont ses partenaires au sein du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأشار نائب المديرة التنفيذية لشؤون البرامج الى أن العديد من هذه البرامج يجري تمديده لكي تتزامن دورة البرمجة في الصندوق مع دورات شركائه من الوكالات في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Il a loué la collaboration du FNUAP avec les populations locales, les organisations de la société civile et les ONG internationales. UN وأثنى على تعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع السكان المحليين ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    Encadré 9 Partenariat du FNUAP avec la Commission européenne UN الإطار 9: شراكة صندوق الأمم المتحدة للسكان مع المفوضية الأوروبية
    Cette délégation a ajouté que les partenariats du FNUAP avec le secteur privé devraient être planifiés avec les autorités nationales pour être sûr qu'ils correspondent bien aux politiques et besoins nationaux. UN وأضاف ذلك الوفد قائلا إنه يجوز تخطيط شراكات القطاع الخاص مع الصندوق مع السلطات الوطنية، لضمان اتساقها مع السياسات والاحتياجات على الصعيد الوطني.
    Le réseau de bureaux extérieurs assume de plus en plus la responsabilité de l'harmonisation du cycle de programmes du FNUAP avec ceux d'autres organismes d'aide extérieure, y compris les programmes financés par les membres du Comité consultatif mixte des politiques. UN وتباشر شبكة المكاتب الميدانية مسؤوليات معززة فيما يتعلق بمواءمة الدورة البرنامجية للصندوق مع دورات برامج سائر وكالات المساعدة الخارجية، بما في ذلك البرامج التي يمولها أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Le Directeur exécutif adjoint (Programmes) a souligné que nombre de ces programmes étaient prorogés afin de synchroniser le cycle de programmation du FNUAP avec celui des organismes qui sont ses partenaires au sein du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأشار نائب المديرة التنفيذية لشؤون البرامج الى أن العديد من هذه البرامج يجري تمديده لكي تتزامن دورة البرمجة في الصندوق مع دورات شركائه من الوكالات في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Des délégations se sont également félicitées de la collaboration du FNUAP avec d'autres donateurs. UN وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها لتعاون الصندوق مع المانحين الآخرين.
    104. Il y a lieu de souligner la collaboration du FNUAP avec les dirigeants de l'Église orthodoxe de Géorgie. UN 104- وينبغي إبراز تعاون الصندوق مع قادة الكنيسة الأورثوذكسية في جورجيا.
    52. Plusieurs délégations ont posé des questions au sujet des activités de coopération du FNUAP avec le Programme commun des Nations Unies sur le SIDA (UNAIDS) et de la division du travail instaurée entre ces deux organismes. UN ٢٥- وطرحت عدة وفود أسئلة عن تعاون الصندوق مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بالايدز، وعن تقسيم العمل.
    52. Plusieurs délégations ont posé des questions au sujet des activités de coopération du FNUAP avec le Programme commun des Nations Unies sur le sida (UNAIDS) et de la division du travail instaurée entre ces deux organismes. UN ٢٥ - وطرحت عدة وفود أسئلة عن تعاون الصندوق مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بالايدز، وعن تقسيم العمل.
    En 2012, la coopération du FNUAP avec le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, la Fondation Bill et Melinda Gates et d'autres parties prenantes a assuré le succès du Sommet de Londres sur la planification de la famille. UN وفي عام 2012، أسفر تعاون الصندوق مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية ومؤسسة بيل وميلندا غيتس وسائر أصحاب الشأن عن عقد مؤتمر قمة لندن لتنظيم الأسرة الذي حقق نجاحا.
    Il a félicité le Président et les Vice-Présidents nouvellement élus pour 2014, année qui sera une étape capitale pour les droits de l'homme, la population et le développement, et durant laquelle l'engagement du FNUAP avec le Conseil d'administration sera particulièrement crucial. UN وهنأ الرئيس ونواب الرئيس المنتخبين حديثا لعام 2014، وقال إنه سيكون عاما فارقا بالنسبة لحقوق الإنسان والسكان والتنمية، وستكون فيه مشاركة الصندوق مع المجلس حيوية بشكل خاص.
    Cette délégation a ajouté que les partenariats du FNUAP avec le secteur privé devraient être planifiés avec les autorités nationales pour être sûr qu'ils correspondent bien aux politiques et besoins nationaux. UN وأضاف ذلك الوفد قائلا إنه يجوز تخطيط شراكات القطاع الخاص مع الصندوق مع السلطات الوطنية، لضمان اتساقها مع السياسات والاحتياجات على الصعيد الوطني.
    VII. Population, droits des femmes et santé en matière de sexualité et de reproduction La coopération du FNUAP avec le Gouvernement nicaraguayen pendant la période 1998-2000 a contribué à d'importantes modifications dans la prise en compte des questions démographiques dans les politiques publiques. UN 55 - حقق تعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع حكومة نيكاراغوا خلال الفترة من 1998 إلى 2000 تغييرات هامة في نظر السياسات الحكومية للمسائل المتعلقة بالسكان.
    Dans un certain nombre de cas, le retard dans le démarrage du cycle de programme, allié à la nécessité de synchroniser le programme d'assistance du FNUAP avec ceux des autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, n'a pas laissé le temps d'évaluer l'exécution du programme précédent. UN وفي عدد من الحالات، لم يكن هناك وقت لتقييم الأداء البرنامجي السابق من جراء التأخر في بداية الدورة البرنامجية، فضلا عن ضرورة مزامنة برنامج المساعدة لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان مع برامج شركاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Une délégation a noté qu'elle comptait sur la collaboration continue du FNUAP avec ONU-Femmes, les États Membres et d'autres parties prenantes pour que les droits de la procréation soient bien défendus lors de négociations futures telles que la prochaine session de la Commission de la condition de la femme. UN وأشار أحد الوفود إلى أن بلده يعتمد على التعاون المستمر من جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ومع الدول الأعضاء ومع أصحاب المصلحة الآخرين لضمان الدعم القوي للحقوق الإنجابية أثناء المفاوضات المقبلة مثل تلك التي ستقوم بها لجنة وضع المرأة مستقبلا.
    À l'issue de la pré-qualification, la liste des fournisseurs est utilisée dans le cadre des appels d'offres de manière à réduire les prix globaux tout en facilitant le développement des liens du FNUAP avec ses fournisseurs. UN وبعد الاعتماد المسبق تُستخدم قائمة جهات البيع لطرح عطاءات تنافسية من أجل خفض الأسعار العامة مع تسهيل إقامة علاقات توريد مع الصندوق.
    2. Dans un autre paragraphe de sa décision 96/13, le Conseil d'administration a invité le Directeur exécutif du FNUAP à consulter le PNUD et l'UNICEF sur les moyens d'harmoniser les modalités d'établissement des programmes par pays du FNUAP avec celles de ses organismes partenaires. UN ٢ - وقد طلب جزء آخر من المقرر ٩٦/١٣ إلى المديرة التنفيذية أن تجري مشاورات مع برنامج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائـي واليونيسيف للنظـر فـي سبـل تنسيق عملية البرمجة القطرية للصندوق مع مثيلتيها في هاتين الوكالتين .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more