"du fnuap dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • الصندوق في مجال
        
    • للصندوق في مجال
        
    • للصندوق في ميدان
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال
        
    Elle a demandé aussi quel était l'avantage comparatif du FNUAP dans le domaine des activités rémunératrices à l'intention des femmes et comment le FNUAP relierait de telles activités aux autres activités du programme. UN واستفهمت ممثلة الوفد أيضا عن المزية النسبية التي يتحلى بها الصندوق في مجال اﻷنشطة المولدة للدخل بالنسبة للنساء، وعن الطريقة التي سيربط بها الصندوق هذه اﻷنشطة بأنشطة البرنامج اﻷخرى.
    Elle a demandé aussi quel était l'avantage comparatif du FNUAP dans le domaine des activités rémunératrices à l'intention des femmes et comment le FNUAP relierait de telles activités aux autres activités du programme. UN واستفهمت ممثلة الوفد أيضا عن المزية النسبية التي يتحلى بها الصندوق في مجال اﻷنشطة المولدة للدخل بالنسبة للنساء، وعن الطريقة التي سيربط بها الصندوق هذه اﻷنشطة بأنشطة البرنامج اﻷخرى.
    179. La Directrice exécutive a déclaré que le mandat du FNUAP dans le domaine de la santé génésique comprenait l'achat de produits contraceptifs. UN ١٧٩ - وصرحت المديرة التنفيذية بأن ولاية الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية تشمل شراء وسائل منع الحمل.
    Le deuxième domaine concerne la définition des grandes orientations du FNUAP dans le domaine de la population et du développement, par un réexamen des corrélations entre la démographie et le développement et de l'impact de la mondialisation. UN وينطوي المجال الثاني على تحديد التركيز الاستراتيجي للصندوق في مجال استراتيجيات السكان والتنمية عن طريق إعادة النظر في الصلات بين السكان والتنمية، وفي أثر عملية العولمة.
    Le deuxième domaine concerne la définition des grandes orientations du FNUAP dans le domaine de la population et du développement, par un réexamen des corrélations entre la démographie et le développement et de l'impact de la mondialisation. UN وينطوي المجال الثاني على تحديد التركيز الاستراتيجي للصندوق في مجال استراتيجيات السكان والتنمية عن طريق إعادة النظر في الصلات بين السكان والتنمية، وفي أثر عملية العولمة.
    Énumérant quelques exemples des plus belles réussites du FNUAP dans le domaine de l'égalité entre les sexes, il a réaffirmé l'engagement du Fonds à œuvrer de concert avec les autres institutions pour obtenir de nouveaux progrès en faveur des femmes et des filles. UN ومسلطا الضوء على بعض الإنجازات الرئيسية للصندوق في مجال المساواة بين الجنسين، كرر تأكيد التزام الصندوق العمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الأخرى على إحراز مزيد من التقدم لصالح النساء والفتيات.
    Une délégation, notant que le document ne présentait pas d'analyse détaillée de l'avantage comparatif du FNUAP dans le domaine de la santé en matière de reproduction, a demandé que des précisions soient données à ce sujet dans un document révisé. UN وطلب أحد الوفود، بعد أن لاحظ عدم اشتمال الوثيقة على تحليل شامل للميزة النسبية للصندوق في ميدان الصحة اﻹنجابية، معالجتها في وثيقة منقحة.
    La Directrice exécutive adressait également ses remerciements aux nombreuses délégations qui avaient manifesté leur appui à l'initiative de partenariat du FNUAP dans le domaine essentiel de la sûreté des produits contraceptifs et de santé de la procréation. UN ثم قال إن المديرة التنفيذية تود إسداء الشكر إلى الوفود العديدة التي أعربت عن دعمها لمبادرة شراكة صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال حيوي هو أمن السلع الخاصة، وبمنع الحمل والصحة التناسلية.
    Plusieurs délégations ont fait l'éloge des travaux du FNUAP dans le domaine de la santé des adolescents en matière de reproduction et ont encouragé le FNUAP à poursuivre ces activités. UN 22 - وأثنت عدة وفود على أعمال الصندوق في مجال العناية بالصحة الإنجابية للمراهقين وشجعت الصندوق على مواصلة أعماله في ذلك المجال.
    La stratégie globale du FNUAP dans le domaine de la santé en matière de reproduction continuera à être fonction des besoins des pays et elle reposera sur une approche pragmatique et participative de la santé publique. UN 37 - ستظل استراتيجية الصندوق في مجال الصحة الإنجابية عموما تراعي احتياجات البلدان وتتبع نهجا عمليا قائما على المشاركة بالنسبة للصحة العامة.
    Plusieurs délégations ont fait l'éloge des travaux du FNUAP dans le domaine de la santé des adolescents en matière de reproduction et ont encouragé le FNUAP à poursuivre ces activités. UN 22 - وأثنت عدة وفود على أعمال الصندوق في مجال العناية بالصحة الإنجابية للمراهقين وشجعت الصندوق على مواصلة أعماله في ذلك المجال.
    Les délégations étaient satisfaites des activités du FNUAP dans le domaine du renforcement des capacités d'analyse des données et de l'accent qu'il mettait sur la programmation fondée sur les données factuelles et appuyaient les efforts visant à renforcer sa fonction d'évaluation par l'intermédiaire d'un nouveau bureau du FNUAP chargé des évaluations. UN وأعربت الوفود عن سرورها بأعمال الصندوق في مجال بناء القدرة على تحليل البيانات وتركيزه على البرمجة القائمة على الأدلة، وعن دعمها للجهود المبذولة لتقوية وظيفة التقييم في الصندوق من خلال إنشاء مكتب جديد للتقييم تابع للصندوق.
    Les délégations étaient satisfaites des activités du FNUAP dans le domaine du renforcement des capacités d'analyse des données et de l'accent qu'il mettait sur la programmation fondée sur les données factuelles et appuyaient les efforts visant à renforcer sa fonction d'évaluation par l'intermédiaire d'un nouveau bureau du FNUAP chargé des évaluations. UN وأعربت الوفود عن سرورها بأعمال الصندوق في مجال بناء القدرة على تحليل البيانات وتركيزه على البرمجة القائمة على الأدلة، وعن دعمها للجهود المبذولة لتقوية وظيفة التقييم في الصندوق من خلال إنشاء مكتب جديد للتقييم تابع للصندوق.
    Le présent rapport tient compte de la stratégie du FNUAP dans le domaine des ressources humaines (DP/FPA/2002/11) qui a été présentée au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire de 2002. UN ويعتمد هذا التقرير على استراتيجية الصندوق في مجال الموارد البشرية (DP/FPA/2002/11) التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثانية لعام 2002.
    Énumérant quelques exemples des plus belles réussites du FNUAP dans le domaine de l'égalité entre les sexes, il a réaffirmé l'engagement du Fonds à œuvrer de concert avec les autres institutions pour obtenir de nouveaux progrès en faveur des femmes et des filles. UN ومسلطا الضوء على بعض الإنجازات الرئيسية للصندوق في مجال المساواة بين الجنسين، كرر تأكيد التزام الصندوق العمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الأخرى على إحراز مزيد من التقدم لصالح النساء والفتيات.
    Énumérant quelques exemples des plus belles réussites du FNUAP dans le domaine de l'égalité entre les sexes, il a réaffirmé l'engagement du Fonds à œuvrer de concert avec les autres institutions pour obtenir de nouveaux progrès en faveur des femmes et des filles. UN وكرر التأكيد، أثناء إلقاء الضوء على بعض الإنجازات الرئيسية للصندوق في مجال المساواة بين الجنسين، على التزام الصندوق العمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الأخرى على إحراز مزيد من التقدم لصالح النساء والفتيات.
    Énumérant quelques exemples des plus belles réussites du FNUAP dans le domaine de l'égalité entre les sexes, il a réaffirmé l'engagement du Fonds à œuvrer de concert avec les autres institutions pour obtenir de nouveaux progrès en faveur des femmes et des filles. UN وكرر التأكيد، أثناء إلقاء الضوء على بعض الإنجازات الرئيسية للصندوق في مجال المساواة بين الجنسين، على التزام الصندوق العمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الأخرى على إحراز مزيد من التقدم لصالح النساء والفتيات.
    50. De nombreuses délégations ont fait observer qu'il fallait à la fois préciser ce rôle et déterminer quel était l'avantage relatif du FNUAP dans le domaine de la population et du développement, notamment en ce qui concerne les questions relatives à l'égalité des sexes et la question de la population et du développement durable. UN ٠٥ - وأشارت وفود كثيرة إلى الحاجة إلى تحديد دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تنفيذ برنامج العمل فضلا عن تحديد المزايا النسبية للصندوق في مجال السكان والتنمية، ولا سيما في المجالات المتعلقة بالجنسين والسكان والتنمية المستدامة.
    50. De nombreuses délégations ont fait observer qu'il fallait à la fois préciser ce rôle et déterminer quel était l'avantage relatif du FNUAP dans le domaine de la population et du développement, notamment en ce qui concerne les questions relatives à l'égalité des sexes et la question de la population et du développement durable. UN ٠٥ - وأشارت وفود كثيرة إلى الحاجة إلى تحديد دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تنفيذ برنامج العمل فضلا عن تحديد المزايا النسبية للصندوق في مجال السكان والتنمية، ولا سيما في المجالات المتعلقة بالجنسين والسكان والتنمية المستدامة.
    Une délégation, notant que le document ne présentait pas d'analyse détaillée de l'avantage comparatif du FNUAP dans le domaine de la santé en matière de reproduction, a demandé que des précisions soient données à ce sujet dans un document révisé. UN وطلب أحد الوفود، بعد أن لاحظ عدم اشتمال الوثيقة على تحليل شامل للميزة النسبية للصندوق في ميدان الصحة اﻹنجابية، معالجتها في وثيقة منقحة.
    Le vieillissement de la population est un élément important du programme de travail du FNUAP dans le domaine de la population et du développement, notamment pour ce qui est des liens entre la population et la pauvreté, et du recueil de données. UN 31 - ويمثل السكان المسنون جزءا مهما من برنامج عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال السكان والتنمية بما في ذلك الصلات التي تربط بين السكان والفقر وجمع البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more