"du fonctionnaire concerné" - Translation from French to Arabic

    • الموظف المعني
        
    Les données à caractère personnel n'étaient communiquées aux tiers qu'avec l'accord du fonctionnaire concerné. UN ولا تتاح البيانات الشخصية ﻷطراف ثالثة إلا بموافقة الموظف المعني.
    Il ne prend contact avec une tierce partie ou avec un autre service qu'avec l'autorisation expresse du fonctionnaire concerné. UN ولا يجرى أي اتصال بطرف ثالث أو مكتب إلا بإذن صريح من الموظف المعني.
    En 2005, la nomination du fonctionnaire concerné a été annulée. UN وفي عام 2005، أنهي عقد تعيين الموظف المعني بالأمر.
    Il ne prend contact avec une tierce partie ou avec un autre service qu'avec l'autorisation expresse du fonctionnaire concerné. UN ولا يجري الاتصال بطرف ثالث إلا بإذن من الموظف المعني.
    Il ne prend contact avec une tierce partie qu'avec l'autorisation du fonctionnaire concerné. UN ولا يجري الاتصال بطرف آخر إلا بإذن من الموظف المعني.
    401. En pratique, l'étendue des restrictions admissibles dépendra du rang du fonctionnaire concerné. UN ١٠٤- ونطاق القيود المقبولة مرهون عملياً برتبة الموظف المعني.
    En tant qu'objet du rapport de l'Équipe spéciale et qu'entité responsable du fonctionnaire concerné, ainsi que des fonds détournés, c'est à l'UNOPS, organisme indépendant doté de ses propres moyens de financement, de prendre les mesures voulues pour appliquer les recommandations sur la question. UN وبناء عليه، فإن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، باعتباره موضوع تقرير فرقة العمل المعنية بالمشتريات والجهة المسؤولة عن الموظف المعني بالأمر، فضلا عن مسؤوليته عن الأموال المختلسة، هو الذي يتعين عليه، كجهاز مستقل ذاتي التمويل، أن يتخذ الإجراء المناسب لتنفيذ التوصيات ذات الصلة.
    En tant qu'objet du rapport de l'Équipe spéciale et qu'entité responsable du fonctionnaire concerné, ainsi que des fonds détournés, c'est à l'UNOPS, organisme indépendant doté de ses propres moyens de financement, de prendre les mesures voulues pour appliquer les recommandations sur la question. UN وبناء عليه، فإن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، باعتباره موضوع تقرير فرقة العمل المعنية بالمشتريات والجهة المسؤولة عن الموظف المعني بالأمر، فضلا عن مسؤوليته عن الأموال المختلسة، هو الذي يتعين عليه، كجهاز مستقل ذاتي التمويل، أن يتخذ الإجراء المناسب لتنفيذ التوصيات ذات الصلة.
    L'adoption de mesures disciplinaires relève de la compétence du supérieur hiérarchique du fonctionnaire concerné et/ou d'une commission de discipline. UN واتخاذ التدابير التأديبية هو من اختصاص المسؤول على الموظف المعني و/أو لجنة تأديبية منفصلة.
    La circulaire du Secrétaire général est un rappel d'une pratique de longue date selon laquelle, pour les questions relatives à la situation de famille, le Statut et le Règlement du personnel s'appliquent, prenant comme point de référence le droit du pays de nationalité du fonctionnaire concerné. UN ووصف نشرة الأمين العام بأنها تذكير بممارسة مستقرة منذ أمد بعيد تتخذ من النظامين الأساسي والإداري مرجعا في كل ما يتعلق بالحالة الأسرية مع الرجوع في ذلك إلى قانون بلد الموظف المعني.
    Par ailleurs, les animaux domestiques ne sont pas considérés comme des biens personnels aux fins de transferts ou de voyages et les frais associés à leur transport relève de la seule responsabilité du fonctionnaire concerné. UN ثم إن الحيوانات الأليفة لا تعتبر متاعا منزليا يسري عليه ما يسري على الأمتعة فيما يتعلق باستحقاقات النقل والسفر والتكاليف المتصلة بذلك، حيث أن نقلها تقع تكاليفها بالكامل على الموظف المعني بأمرها.
    À réception du calcul établi par le BSCI et de l'explication des bases de ce calcul, l'Administration examine s'il y a lieu d'engager une action en recouvrement à l'encontre du fonctionnaire concerné, conformément à la politique et aux procédures en vigueur. UN وبمجرد استلام حساب من المكتب وتفسير للأساس المستند إليه في إعداده، تنظر الإدارة في رفع دعوى لاسترداد الأموال ضد الموظف المعني بالأمر وفقا للسياسة العامة والإجراءات المعمول بها.
    Dans le cas considéré, il a été décidé, en raison de la nature et du fond même des accusations ainsi que des responsabilités du fonctionnaire concerné, qu'il ne pouvait reprendre ses fonctions tant que ces questions n'auront pas été réglées. UN وفي الحالة محل الذكر، تقرر أن طبيعة وفحوى التهم الموجهة إلى الموظف المعني ومسؤولياته يحولان دون عودته إلى العمل لحين تسوية هذه المسائل.
    Le temps nécessaire pour traiter une affaire disciplinaire doit également tenir compte du délai de réponse du fonctionnaire concerné aux accusations de faute dont il fait l'objet. UN ويجب أن يراعى أيضا في الوقت الذي تستغرقه معالجة قضية تأديبية مسألة توقيت رد الموظف المعني على مزاعم سوء السلوك الموجهة إليه.
    b) Le Tribunal peut, à la demande du fonctionnaire concerné, suspendre l'exécution de la décision contestée. UN (ب) يجوز للمحكمة بناء على طلب الموظف المعني تعليق الإجراءات بشأن تنفيذ قرار إداري مطعون فيه.
    M. Sach (Contrôleur) indique que la décision de réintégrer un fonctionnaire dans ses fonctions est liée à la nature et au fond même des accusations en suspens ainsi qu'aux responsabilités du fonctionnaire concerné. UN 21 - السيد ساش (المراقب المالي): قال إن قرار إعادة الموظف إلى عمله مبني على طبيعة وفحوى التهم قيد النظر الموجهة إلى الموظف المعني على مسؤولياته.
    5. Proposition du Secrétaire général d'habiliter le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies à suspendre, à la demande du fonctionnaire concerné, l'exécution d'une décision administrative contestée et, en particulier, critères sur lesquels le Tribunal s'appuierait pour ce faire UN 5 - اقتراح الأمين العام تمكين محكمة المنازعات للأمم المتحدة، بناء على طلب الموظف المعني بالأمر، من تعليق الإجراءات المتصلة بتنفيذ قرار إداري مطعون فيه، وعلى وجه التحديد، المعايير التي ستطبقها المحكمة لتعليق تلك الإجراءات
    e) Il ne sera envisagé de prorogations audelà de ces sept ans qu'après une évaluation à laquelle il sera procédé à la fin de la sixième année de service et en fonction des besoins en personnel de l'Organisation et des rapports d'appréciation du comportement professionnel du fonctionnaire concerné. UN (هـ) لا ينظر في التمديد الذي يتجاوز حد السنوات السبع إلا بعد استكمال استعراض يجري قبل نهاية السنة السادسة من الخدمة على أساس احتياجات المنظمة الى التزويد بالموظفين وتقارير تقييم أداء الموظف المعني.
    Il convient d'apporter des précisions concernant les circonstances qui conduisent à l'apparition des besoins urgents, la personne qui détermine le caractère impératif des besoins et la responsabilité du fonctionnaire concerné (directeur du département technique ou du programme). UN ويجدر إعطاء توضيحات فيما يتعلق بالظروف التي أدت إلى قيام الحاجة الماسة، والشخص الذي يحدد الطابع الملح لهذه الحاجة ومسؤولية الموظف المعني (مدير الإدارة الفنية أو البرنامج).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more