"du fonctionnement du système" - Translation from French to Arabic

    • عمل نظام
        
    • أداء نظام
        
    • أداء النظام
        
    • سير النظام
        
    • لتشغيل نظام
        
    • وتشغيل نظام
        
    • أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • عمل جهاز
        
    • في تنفيذ النظام
        
    • تشغيل النظام
        
    • لعمل نظام
        
    • أداء منظومة
        
    • بعمل نظام
        
    Amélioration du fonctionnement du système des coordonnateurs résidents et du cadre de gestion et de responsabilisation UN تحسين عمل نظام المنسق المقيم ونظام الإدارة والمساءلة
    La démarche est globale et tient compte de la situation du pays et du fonctionnement du système pénitentiaire en particulier, mais également du système de manière plus générale. UN وكان النهج شاملاً وبحث فرادى الحالات في الدولة، وسير عمل نظام السجون، على وجه التحديد، بل والنظام أيضاً بوجه أعم.
    Amélioration du fonctionnement du système des coordonnateurs résidents et du système de gestion et de responsabilités UN تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين ونظام الإدارة والمساءلة
    Amélioration du fonctionnement du système de santé et de la qualité des soins; UN تحسين أداء النظام الصحي ونوعية الرعاية الصحية؛
    Il passe ensuite à l'examen du fonctionnement du système dans la pratique et présente des recommandations générales en vue de le modifier. UN وتتناول الورقة بعد ذلك سير النظام عملياً. وتقدم توصيات عامة لإدخال تغييرات في النظام.
    Le contractant a effectué une simulation du fonctionnement du système d'extraction avec un matériel pilote permettant d'analyser les boues en circuit fermé. UN 125 - ونفذت محاكاة لتشغيل نظام التعدين بالاستناد إلى تصميم مفاهيمي لجهاز ذي دوائر مغلقة لاختبار الحمأة.
    3. La République de Corée met en place un nouveau système de gestion des exportations et des importations pour les produits stratégiques, notamment : lancement d'un Centre d'information sur le commerce stratégique (STIC), responsable des autorisations préalables, du fonctionnement du système de gestion des informations sur les produits stratégiques et de la promotion du programme interne de respect des normes UN 2 - تقوم جمهورية كوريا بوضع نظام جديد لإدارة الصادرات/الواردات من المواد الاستراتيجية، بما يشمل: بدء العمل في مركز معلومات التجارة الاستراتيجية، المسؤول عن مرحلة ما قبل إصدار التراخيص، وتشغيل نظام إدارة المعلومات فيما يتعلق بالمواد الاستراتيجية، وتعزيز برنامج التزام الشركات
    IV. Amélioration du fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement UN رابعا تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    Amélioration du fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement UN رابعا - تحسين سير عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    Rationalisation du fonctionnement du système des procédures spéciales et examen du système des procédures spéciales UN ترشيد عمل نظام الاجراءات الخاصة واستعراض نظام الاجراءات الخاصة
    Il participe activement à l'examen périodique universel et à l'amélioration du fonctionnement du système d'organes conventionnels des droits de l'homme. UN وقد شاركت بنشاط في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي الجهود الرامية إلى تعزيز سير عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Cela dit, il est vrai que les principaux signataires ont cherché à dissiper ces préoccupations en fournissant des informations sur certains aspects du fonctionnement du système et en accordant à des institutions spécialisées et à certaines organisations scientifiques internationales le statut d'observateur. UN والواقع أن أهم الموقعين على هذه المعاهدة قد حاولوا تبديد أوجه القلق المشار اليها أعلاه عن طريق تقديم معلومات بشأن بعض جوانب عمل نظام المعاهدة وعن طريق منح الوكالات المتخصصة وبعض المنظمات العلمية الدولية مركز المراقب.
    Elle félicite le Groupe de développement des Nations Unies pour la mise en place du Cadre pour l'aide au développement et l'amélioration du fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. UN وأثنت على فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعني بإطار المساعدة اﻹنمائية وعلى تحسين أداء نظام المنسق المقيم.
    L’amélioration du fonctionnement du système des coordonnateurs résidents semble étroitement liée à la structure et à l’efficacité des groupes thématiques. UN ويبدو أن تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين يرتبط ارتباطا وثيقا بهيكل اﻷفرقة المواضيعية وفعاليتها.
    Amélioration du fonctionnement du système judiciaire grâce à l'augmentation du nombre d'audiences et à la rationalisation du Greffe UN تحسين أداء النظام القضائي لمهامه بزيادة عدد الجلسات وترشيد عمل قلم المحكمة
    De plus amples informations étaient également requises au sujet du fonctionnement du système judiciaire et de sa refonte prévue. UN وطلب أيضا مزيد من المعلومات بشأن أداء النظام القضائي وإعادة تشكيله المتوقعة.
    De même, elle soutiendra activement l'amélioration du fonctionnement du système régional de protection des droits de l'homme créé par la Convention européenne; UN وستتولى سلوفاكيا بهمة، في الوقت ذاته، تعزيز تحسين سير النظام الإقليمي لحماية حقوق الإنسان، الذي أنشئ استناداً إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان؛
    Supervision du travail de 15 chefs de service médical et conseils sur les aspects techniques et professionnels du fonctionnement du système général d'appui médical aux missions pour en maintenir la cohérence, garantir le respect des normes et assurer la prestation de services médicaux d'un niveau acceptable UN ممارسة رقابة مهنية على 15 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية، وإسداء المشورة المتعلقة بالجوانب التقنية والمهنية لتشغيل نظام الدعم الطبي للبعثات بأكمله من أجل الامتثال للمعايير والحفاظ على الاتساق وعلى مستوى لائق للخدمات الصحية المقدمة
    3. La République de Corée met en place un nouveau système de gestion des exportations et des importations pour les produits stratégiques, et a notamment créé le Centre d'information sur le commerce stratégique (STIC), responsable des autorisations préalables, du fonctionnement du système de gestion des informations sur les produits stratégiques et de la promotion du programme interne de respect des normes. UN 2 - تقوم جمهورية كوريا بوضع نظام جديد لإدارة الصادرات/الواردات من المواد الاستراتيجية، بما يشمل: بدء العمل في مركز معلومات التجارة الاستراتيجية، المسؤول عن مرحلة ما قبل إصدار التراخيص، وتشغيل نظام إدارة المعلومات فيما يتعلق بالمواد الاستراتيجية، وتعزيز برنامج التزام الشركات.
    Section IV : amélioration du fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement UN الفرع الرابع: تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    Amélioration du fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement Suivi Recommandations UN رابعا - تحسين عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    Cette robustesse peut notamment se caractériser par l’intégrité des estimations de la position, la continuité et la disponibilité des services du GNSS sur la base d’hypothèses prudentes concernant les perturbations du fonctionnement du système. UN وتحديد سمات هذه التقوية قد تتخذ شكل تكامل تقديرات تحديد المواقع ، واستمرار واتاحة خدمات الشبكة العالمية لسواتل الملاحة في ظل افتراضات متحفظة تتعلق بالتشوش الذي يتعرض له تشغيل النظام .
    Prestation de conseils sur des aspects techniques et professionnels du fonctionnement du système de soutien médical des missions, et évaluation et surveillance, à cette fin, de 70 unités médicales civiles des Nations Unies et supervision du travail des chefs de 18 services médicaux UN إسداء المشورة بشأن الجوانب التقنية والمهنية لعمل نظام الدعم الطبي للبعثات برمته، من خلال تقييم ورصد 70 من وحدات الأمم المتحدة الطبية المدنية، وتوفير الرقابة المهنية لـ 18 من رؤساء الخدمات الطبية
    42. Enfin, M. Vantsevich est généralement satisfait des recommandations formulées par la CFPI au sujet d'aspects spécifiques du fonctionnement du système des Nations Unies et il espère que la Cinquième Commission les étudiera soigneusement. UN ٤٢ - وأعرب في الختام عن رضاه بشكل عام عن توصيات اللجنة فيما يتعلق بجوانب معينة من أداء منظومة اﻷمم المتحدة، وعن أمله في أن توليها اللجنة الخامسة نظرا متأنيا.
    Le siège de l'UNICEF a fourni un appui organisationnel en désignant des membres de son personnel comme agents chargés du fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, quatre d'entre eux à temps plein et les autres à temps partiel, et en fournissant un appui logistique. UN ويشمل الدعم التنظيمي المقدم من مقر اليونيسيف تعيين جهات اتصال محددة معنية بعمل نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك أربعة موظفين ومشاركة آخرين بدوام جزئي وتقديم الدعم اللوجستي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more