Le tableau ci-après donne la ventilation, par région, des sommes prélevées sur ce fonds ainsi que le solde du Fonds à la fin de 2002. | UN | يبين الجدول التالي حسب المنطقة الأموال المنفقة في إطار هذا الصندوق، ورصيد الصندوق في نهاية عام 2002. |
Le tableau ciaprès donne la ventilation, par région, des sommes prélevées sur ce fonds ainsi que le solde du Fonds à la fin de 2002. | UN | يبين الجدول التالي حسب المنطقة الأموال المنفقة في إطار هذا الصندوق، ورصيد الصندوق في نهاية عام 2002. |
Le tableau ci-après donne la ventilation, par région, des sommes prélevées sur ce fonds ainsi que le solde du Fonds à la fin de 2003. | UN | يبين الجدول التالي النفقات موزعة حسب المنطقة في إطار هذا الصندوق، ورصيد الصندوق في نهاية عام 2003. |
Solde du Fonds à la fin de l'exercice biennal précédent | UN | رصيد الصندوق المتجدّد في فترة السنتين السابقة |
Solde du Fonds à la fin de l'exercice biennal précédent | UN | رصيد الصندوق المتجدّد في فترة السنتين السابقة |
Le document DP/1993/36 contenait l'examen annuel de la situation financière du FNUAP et de ses fonds d'affectation spéciale et exposait la situation financière du Fonds à la fin de l'année 1992. | UN | وتتضمن الوثيقة DP/1993/36 الاستعراض المالي السنوي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وصناديقه الاستئمانية وتعرض المركز المالي للصندوق في نهاية عام ١٩٩٢. |
Le tableau ci-après donne la ventilation, par région, des sommes prélevées sur ce fonds ainsi que le solde du Fonds à la fin de 2003. | UN | يبين الجدول التالي النفقات موزعة حسب المنطقة في إطار هذا الصندوق، ورصيد الصندوق في نهاية عام 2003. |
Le tableau ciaprès montre la répartition par région des dépenses engagées au titre de ce fonds et le solde du Fonds à la fin de 2004. | UN | يبيِّن الجدول التالي النفقات موزعة حسب المنطقة في إطار هذا الصندوق، كما يبين رصيد الصندوق في نهاية عام 2004. |
D'après les comptes provisoires, le solde du Fonds à la fin juillet 2008 s'établissait à 2 273 582 dollars. | UN | ووفقا لبيان الحسابات المؤقت، كان رصيد الصندوق في نهاية تموز/يوليه 2008 يُقدر بمبلغ 582 273 2 دولارا. |
E. Solde du Fonds à la fin de l'année (C - D) | UN | هاء - رصيد الصندوق في نهاية السنة )جيم - دال( |
Toutefois, étant donné qu'il n'y a pas eu de sous-utilisation des ressources du Fonds en 1995 et que le solde du Fonds à la fin de 1995 ne dépassait pas 5,6 millions de dollars, le Directeur exécutif a décidé de surseoir à toute augmentation de la réserve financière; | UN | ومع هذا، وفي ضوء عدم وجود موارد لﻷموال منقوصة الاستغلال في عام ١٩٩٥ وعدم تجاوز رصيد الصندوق في نهاية عام ١٩٩٥ لمستوى ٥,٦ مليون دولار، يلاحظ أن المدير التنفيذي قد قرر إرجاء أي زيادة في الاحتياطي المالي الى موعد لاحق؛ |
Solde du Fonds à la fin de la période | UN | رصيد الصندوق في نهاية الفترة |
Solde du Fonds à la fin de l'année | UN | رصيد الصندوق في نهاية العام |
d) Le tableau ci-après indique la répartition par région des dépenses engagées au titre du Fonds pour les administrateurs auxiliaires et le solde du Fonds à la fin de 2004. | UN | (د) يبين الجدول النفقات موزعة حسب المنطقة في إطار صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، ورصيد الصندوق في نهاية عام 2004. |
Le montant total des ressources projetées pour l'exercice biennal 2002-2003 s'élève à 116 820 000 dollars, tandis que le montant total des dépenses projetées s'élève à 107 940 000 dollars (y compris les ajustements pour exercices antérieurs); d'où un solde du Fonds à la fin de 2003 d'environ 8 880 000 dollars. | UN | 49 - وعلى ضوء مجموع الموارد المتوقعة لعامي 2002 - 2003 البالغة 000 820 116 دولار ومجموع المصروفات المتوقعة وهي 000 940 107 دولار (بما في ذلك تسويات السنوات السابقة)، يقدر رصيد الصندوق في نهاية عام 2003 بمبلغ 000 880 8 دولار. |
Solde du Fonds à la fin de l'exercice biennal précédent | UN | رصيد الصندوق المتجدّد في فترة السنتين السابقة |
Solde du Fonds à la fin de l'exercice biennal précédent | UN | رصيد الصندوق المتجدّد في فترة السنتين السابقة |
7. À moins que les ventes n'accusent une forte augmentation, le solde du Fonds, à la fin de l'exercice biennal, ne devrait être que modique. | UN | 7- وما لم تحصل زيادة ملحوظة في نشاط البيع، لا يتوقع أن يكون في الصندوق المتجدّد للمنشورات المخصصة للبيع سوى رصيد متواضع عند نهاية فترة السنتين. |
Rappelant que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire procéder à un examen indépendant du Fonds à la fin de sa deuxième année de fonctionnement, le Groupe s'est félicité de l'adoption d'un cadre de responsabilisation pour le Fonds et du plan relatif à l'examen indépendant qui sera entrepris au début de 2007. | UN | وأشار الفريق الاستشاري إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يجري استعراضا مستقلا للصندوق في نهاية العام الثاني من تشغيله، ورحب بوضع إطار للمساءلة من أجل الصندوق وبالتخطيط لإجراء الاستعراض المستقل في مطلع 2007. |
En réponse à une demande de l'Assemblée générale (dans sa résolution 60/124), le Secrétaire général a fait procéder en 2008 à un examen indépendant du Fonds à la fin de sa seconde année de fonctionnement. | UN | 47 - بناء على طلب من الجمعية العامة (في القرار 60/124)، أصدر الأمين العام تكليفا بإجراء تقييم مستقل للصندوق في نهاية السنة الثانية لتشغيله في عام 2008. |