"du fonds au cours" - Translation from French to Arabic

    • الصندوق خلال
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان خلال
        
    • الصندوق على مدى
        
    Le plan d'exécution permettrait de suivre les travaux du Fonds au cours des trois années à venir. UN أما خطة العمل فستكون مفيدة كدليل لعمل الصندوق خلال السنوات الثلاث التالية.
    Le plan d'exécution permettrait de suivre les travaux du Fonds au cours des trois années à venir. UN أما خطة العمل فستكون مفيدة كدليل لعمل الصندوق خلال السنوات الثلاث التالية.
    605. L'évaluation de l'activité du Fonds au cours des cinq dernières années impose de tenir compte d'un certain nombre de points. UN عند تقييم أنشطة الصندوق خلال الخمسة أعوام الماضية يستدعي الأمر الأخذ في الاعتبار عدة نقاط منها:
    En plus des résultats du Fonds au cours de 2007, dernière année du plan de financement pluriannuel 2004-2007, le présent rapport pourra également servir de référence pour le nouveau Plan stratégique du Fonds (2008-2011) et faciliter l'établissement de cibles pour la nouvelle période de quatre ans. UN وبالإضافة إلى إعداد تقرير عن أداء صندوق الأمم المتحدة للسكان خلال عام 2007، وهي السنة الأخيرة للإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، يتوخى من هذا التقرير أيضا أن يوفر بيانات خط الأساس للخطة الاستراتيجية الجديدة للصندوق للفترة 2008-2011، ويسهل تحديد أهداف فترة السنوات الأربع.
    S'agissant de l'utilisation du Fonds au cours de ces dernières années, nous pensons que le montant total est insuffisant pour apporter des réponses appropriées et significatives aux demandes croissantes en vue de sauver des vies dès les premières étapes d'une urgence. UN وفي ضوء استخدام الصندوق على مدى السنوات الماضية، نعتقد أن مجموع اعتماد الصندوق أقل من أن يوفر استجابة مناسبة أو مجدية للطلب المتزايد على إنقاذ اﻷرواح في المراحل اﻷولى لحالات الطوارئ.
    L’objet du présent additif est d’informer les États Membres des résultats du troisième et dernier cycle de financement. Le rapport et son additif offrent un panorama complet des activités du Fonds au cours de sa première année de fonctionnement. UN وتُطلع هـذه اﻹضافة الدول اﻷعضاء على نتيجة الدورة الثالثة واﻷخيرة للتمويل ويُقدم مــع التقريـر واﻹضافة لمحة عامـة كاملة عــن أنشطة الصندوق خلال السنة اﻷولى للعمليات.
    37. Un aspect important du travail du Fonds au cours de l'année a été la distribution de trousses concernant la santé en matière de reproduction pour les situations d'urgence. UN ٣٧ - ومن السمات البارزة ﻷعمال الصندوق خلال السنة توزيع مجموعات أدوات للصحة اﻹنجابية بغرض استخدامها في حالات الطوارئ.
    Le Conseil a redoublé d'efforts pour diffuser les travaux du Fonds au cours de la période considérée. UN 40- ضاعف المجلس جهوده الرامية إلى نشر أعمال الصندوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Conseil a redoublé d'efforts pour diffuser des nouvelles et des comptes rendus sur les travaux du Fonds au cours de la période considérée. UN ٣٧- عزز المجلس جهوده الرامية إلى نشر أخبار وموجزات بشأن أعمال الصندوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Quinze organismes ont reçu des allocations du Fonds au cours de la période considérée. UN 35 - تلقت خمس عشرة وكالة مخصصات من الصندوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    II. Utilisation du Fonds au cours de l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004 UN ثانيا - استخدام الصندوق خلال الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2004
    Note 8. Dépenses, par rubrique standard, des activités relevant du programme du Fonds et de la réserve du programme du Fonds au cours de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 Objet UN الملاحظة ٨ - موجز النفقات حسب رمز وجه الانفاق ﻷنشطة برنامج الصندوق واحتياطي برنامج الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧
    Note 4 Dépenses, par rubrique standard, des activités relevant du programme du Fonds et de la réserve du programme du Fonds au cours de l'exercice biennal clos le 31 décembre 1999 Objet UN الملاحظة 4 - موجز النفقات حسب رمز وجه الانفاق لأنشطة برنامج الصندوق واحتياطي برنامج الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    29. Grâce à l'action du Fonds au cours des quatre dernières années, on s'accorde désormais plus largement à reconnaître que la santé en matière de reproduction est l'un des besoins de base dans les situations d'urgence ou de crise et qu'elle constitue un volet essentiel des programmes d'assistance humanitaire. UN ٩٢ - بفضل أعمال الصندوق خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة، تحظى الصحة اﻹنجابية اليوم بقبول أوسع نطاقا بوصفها حاجة أساسية في حالات الطوارئ/اﻷزمات، وثمة اعتراف بأنها بند ضروري في البرنامج اﻹنساني.
    Note 8. Dépenses, par rubrique standard, des activités relevant du programme du Fonds et de la réserve du programme du Fonds au cours de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995 (en dollars des États-Unis) : UN الملاحظة ٨ - موجز النفقات حسب رمز وجه الانفاق ﻷنشطة برنامج الصندوق واحتياطي برنامج الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وجوه الانفاق الصرفيات الالتزامــــات
    Lors de cette dernière réunion, ses membres se sont dits satisfaits de l'utilisation qui a été faite du Fonds au cours de la précédente période, en particulier dans la Corne de l'Afrique et au Sahel, et du professionnalisme avec lequel le Fonds a continué d'être géré. UN وفي اجتماع شهر أيار/مايو، أعرب الأعضاء عن تقديرهم لاستخدام الصندوق خلال الفترة السابقة، خاصة في منطقتي القرن الأفريقي والساحل، وللإدارة المهنية المستمرة للصندوق.
    La CARICOM se félicite de l'utilisation qui a été faite du Fonds au cours des six premiers mois qui ont suivi sa création, et en particulier du décaissement immédiat de ressources en réponse à des appels en vue d'interventions rapides dans des situations survenues en Afrique ainsi que de l'affectation de ressources à des opérations d'urgence sous-financées. UN الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية مسرورة من عمل الصندوق خلال الأشهـر الستة الأولى منذ افتـتاحـه. ونلاحظ، بشكل خاص، الصـرف الفوري للأموال استـنادا إلى نداءات للاستجابة السريعة لحالات في أفريقيا، وكذلك تخصيص الأموال للأزمات التي تعاني النقص في التمويل.
    114. Les vérificateurs extérieurs des comptes ont passé en revue les prestations du Fonds au cours de leur audit sur la gestion des ressources humaines qui a eu lieu au Siège à la fin de 2002. UN 114- واستعرض مراجعو الحسابات الخارجيون فوائد الصندوق خلال قيامهم بمراجعة الحسابات المتصلة بإدارة الموارد البشرية في المقر عام 2002.
    En plus des résultats du Fonds au cours de 2007, dernière année du plan de financement pluriannuel 2004-2007, le présent rapport pourra également servir de référence pour le nouveau Plan stratégique du Fonds (2008-2011) (DP/FPA/2007/17) et faciliter l'établissement de cibles pour la nouvelle période de quatre ans. UN وبالإضافة إلى إعداد تقرير عن أداء صندوق الأمم المتحدة للسكان خلال عام 2007، وهي السنة الأخيرة للإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، يتوخى من هذا التقرير أيضا أن يوفر بيانات خط الأساس للخطة الاستراتيجية الجديدة للصندوق للفترة 2008-2011 (DP/FPA/2007/17)، ويسهل تحديد أهداف فترة السنوات الأربع.
    On a fait valoir que de nombreux examens des divers aspects des finances du Fonds au cours de ces 10 dernières années ont débouché sur une structure globale de financement et de prêts excessivement complexe qui devrait être simplifiée. UN 51 - وقد قِيل أن العديد من وجهات النظر بشأن مختلف جوانب التمويل من الصندوق على مدى العقد الماضي أو نحو ذلك، قد أسفرت عن هيكل للتمويل والإقراض بالغ التعقيد بشكل عام، بما جعل تبسيط ذلك الهيكل أمرا ضروريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more