"du fonds bénévole spécial" - Translation from French to Arabic

    • صندوق التبرعات الخاص
        
    • لصندوق التبرعات الخاص
        
    • بصندوق التبرعات الخاص
        
    • الصندوق الخاص للتبرعات
        
    • صندوق التبرعات الخاصة
        
    On a largement soutenu les initiatives pilotes menées grâce à des ressources du Fonds bénévole spécial. UN وكان ثمة تأييد واسع النطاق للمبادرات التجريبية التي نفذت بموارد من صندوق التبرعات الخاص.
    Pour l'exercice en cours, le Conseil d'administration a approuvé que la réserve soit créée avec le surplus du Fonds bénévole spécial. UN وقد وافق المجلس التنفيذي في فترة السنتين الحالية على إنشاء الاحتياطي في بادئ اﻷمر من فائض صندوق التبرعات الخاص.
    Noter à cet égard le rôle catalyseur des ressources du Fonds bénévole spécial à l'appui des interventions pilotes et de la recherche visant à promouvoir le volontariat au service du développement; UN يحيط، في هذا الصدد، علما بالدور الحفاز للموارد المقدمة من صندوق التبرعات الخاص في دعم الأنشطة والبحوث الرائدة من أجل التشجيع على العمل التطوعي من أجل التنمية؛
    34. L'analyse et l'apurement des ressources disponibles du Fonds bénévole spécial se sont avérés complexes. UN ٣٤ - ثبت أن تحليل الموارد المتاحة لصندوق التبرعات الخاص وتسويتها أمر معقد.
    Elle a regretté le report des excédents du Fonds bénévole spécial notés dans le rapport, notant qu'en raison de la participation des populations concernées à la conception et à l'exécution des programmes communautaires les opérations avaient duré plus longtemps que prévu. UN وأعربت عن أسفها الفائض المرحل الخاص بصندوق التبرعات الخاص والملاحظ في التقرير، وذلك نظراً إلى كون تصميم البرامج الشعبية وتنفيذها القائمين على المشاركة قد استغرقا وقتاً أطول مما كان متوقعاً.
    Utilisation du Fonds bénévole spécial et du Fonds d'affectation spéciale UN استخدام الصندوق الخاص للتبرعات والصندوق الاستئماني
    Les contributions destinées aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont augmenté, alors que les autres contributions, telles que celles reçues au titre du Fonds bénévole spécial, de la participation aux coûts et du financement intégral, ont diminué. UN وازدادت الإيرادات المتصلة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، في حين أن المساهمات المقدمة إلى المصادر الأخرى، من قبيل صندوق التبرعات الخاص وتقاسم التكاليف والتمويل الكامل، قد تعرضت للانخفاض.
    À sa trente-neuvième session, en 1992, le Conseil d'administration a modifié les directives régissant l'utilisation du Fonds bénévole spécial et les procédures de recouvrement des coûts externes. UN قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    Auparavant, 85 % des recettes du Fonds bénévole spécial servaient à financer les coûts externes du Programme. UN وقبل اتخاذ هذا المقرر، كان قد جرى استخدام 85 في المائة من الإيرادات المتحصلة في صندوق التبرعات الخاص لتغطية تكاليف المتطوعين الخارجية.
    Les contributions reçues au titre du Fonds bénévole spécial, de la participation aux coûts, du financement intégral et des entreprises communes des Nations Unies pour le maintien de la paix ont augmenté tandis que les contributions aux fonds d'affectation ponctuelle ont diminué. UN وزادت المساهمات في صندوق التبرعات الخاص وفي تقاسم التكاليف وفي التمويل الكامل وفي مشاريع الأمم المتحدة لحفظ السلام، بينما نقصت المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية الفرعية.
    4. Constate que les Volontaires des Nations Unies s'emploient, au moyen du Fonds bénévole spécial, à soutenir les efforts à l'échelon communautaire; UN ٤- يدرك اﻷعمال التي يضطلع بها متطوعو اﻷمم المتحدة عن طريق صندوق التبرعات الخاص في دعم الجهود المجتمعية؛
    4. Constate que les Volontaires des Nations Unies s'emploient, au moyen du Fonds bénévole spécial, à soutenir les efforts à l'échelon communautaire; UN ٤ - يدرك اﻷعمال التي يضطلع بها متطوعو اﻷمم المتحدة عن طريق صندوق التبرعات الخاص في دعم الجهود المجتمعية؛
    4. Constate que les Volontaires des Nations Unies s'emploient, au moyen du Fonds bénévole spécial, à soutenir les efforts à l'échelon communautaire; UN ٤ - يدرك اﻷعمال التي يضطلع بها متطوعو اﻷمم المتحدة عن طريق صندوق التبرعات الخاص في دعم الجهود المجتمعية؛
    Compte tenu du caractère dynamisant des ressources en provenance du Fonds bénévole spécial, on s'efforce de le développer afin d'explorer, d'intensifier et de renforcer plus avant le rôle qui peut être celui du volontariat et sa contribution au développement. UN ونظرا لما للموارد المقدمة من صندوق التبرعات الخاص من دور حفاز، يسعى برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى زيادة حجمه بما يكفل مواصلة استكشاف دور العمل التطوعي ومساهماته في التنمية.
    À sa trente-neuvième session, en 1992, le Conseil d'administration a modifié les directives régissant l'utilisation du Fonds bénévole spécial et les procédures de recouvrement des coûts externes. UN قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    Auparavant, 85 % des recettes du Fonds bénévole spécial servaient à financer les coûts externes du Programme. UN وقبل اتخاذ هذا المقرر، كان يجرى استخدام 85 في المائة من الإيرادات المتحصلة في صندوق التبرعات الخاص في تغطية تكاليف المتطوعين الخارجية.
    Exprimant sa préoccupation devant le niveau actuel du Fonds bénévole spécial créé pour aider les pays en développement touchés par la désertification ou par la sécheresse, notamment les pays les moins avancés, à participer au processus de négociation, UN وإذ تعرب عن القلق بشأن المستوى الحالي لصندوق التبرعات الخاص لمشاركة البلدان النامية المتأثرة من التصحر والجفاف، وخاصة منها أقل البلدان نموا، في عملية التفاوض،
    Exprimant sa préoccupation devant le niveau actuel du Fonds bénévole spécial créé pour aider les pays en développement touchés par la désertification et/ou la sécheresse, notamment les pays les moins avancés, à participer au processus de négociation, UN وإذ تعرب عن القلق بشأن المستوى الحالي لصندوق التبرعات الخاص لمشاركة البلدان النامية المتأثرة من التصحر والجفاف، وخاصة منها أقل البلدان نموا، في عملية التفاوض،
    Exprimant sa préoccupation devant le niveau actuel des ressources du Fonds bénévole spécial destiné à permettre la participation des pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse, en particulier des pays les moins avancés, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المستوى الحالي لصندوق التبرعات الخاص فيما يتعلق بمشاركة البلدان النامية المنكوبة بالتصحر والجفاف، ولا سيما أقل البلدان نموا،
    Elle a regretté le report des excédents du Fonds bénévole spécial notés dans le rapport, notant qu'en raison de la participation des populations concernées à la conception et à l'exécution des programmes communautaires les opérations avaient duré plus longtemps que prévu. UN وأعربت عن أسفها الفائض المرحل الخاص بصندوق التبرعات الخاص والملاحظ في التقرير، وذلك نظراً إلى كون تصميم البرامج الشعبية وتنفيذها القائمين على المشاركة قد استغرقا وقتاً أطول مما كان متوقعاً.
    — Utilisation du Fonds bénévole spécial et du Fonds d'affectation spéciale UN - استخدام الصندوق الخاص للتبرعات والصندوق الاستئماني.
    À sa trente-neuvième session, en 1992, le Conseil d'administration a modifié les directives régissant l'utilisation du Fonds bénévole spécial et les procédures de recouvrement des coûts externes. UN قام مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٢ بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام صندوق التبرعات الخاصة واﻹجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more