"du fonds de coopération technique" - Translation from French to Arabic

    • صندوق التعاون التقني
        
    • بصندوق التعاون التقني
        
    • لصندوق التعاون التقني
        
    Cette coopération intervient en partie dans le cadre du Fonds de coopération technique de l'Agence. UN ويتم هذا التعاون جزئيا من خلال صندوق التعاون التقني التابع للوكالة.
    Cette coopération intervient en partie dans le cadre du Fonds de coopération technique de l'Agence. UN ويتم هذا التعاون جزئيا من خلال صندوق التعاون التقني التابع للوكالة.
    S'agissant de la section III du projet de texte, elle souligne l'importance du Fonds de coopération technique de l'AIEA. UN وفيما يتعلق بالجزء ثالثا من مشروع النص، شددت على أهمية صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Une fois de plus, le Mexique lance un appel en faveur du renforcement du Fonds de coopération technique. UN ومرة أخرى فإننا نتوجه بنداء من أجل تعزيز صندوق التعاون التقني.
    S'agissant de la section III du projet de texte, elle souligne l'importance du Fonds de coopération technique de l'AIEA. UN وفيما يتعلق بالجزء ثالثا من مشروع النص، شددت على أهمية صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En conséquence, les ressources du Fonds de coopération technique doivent atteindre un niveau suffisant, prévisible et capable de garantir l'application du Programme. UN لذلك ينبغي تزويد صندوق التعاون التقني بمستوى كافٍ وثابت من الموارد، خليق بضمان تنفيذ البرنامج المذكور.
    Il est le deuxième contributeur du Fonds de coopération technique de l'AIEA en volume. UN واليابان هي ثاني أكبر جهة مساهمة في صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il est l'un des principaux pays contributeurs du Fonds de coopération technique de l'AIEA et s'est acquitté pleinement, depuis 1959, des sommes dont il était redevable. UN ذلك أن اليابان كانت مساهما رئيسيا في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وقد سددت، منذ عام 1959، حصتها كاملة في هذا الصندوق.
    Pour sa part, l'Indonésie a appuyé les activités de coopération technique et s'est régulièrement acquittée de sa contribution annuelle aux objectifs du Fonds de coopération technique. UN وظلت إندونيسيا، من جانبها، داعمة لأنشطة التعاون التقني وسددت باستمرار حصتها السنوية في أهداف صندوق التعاون التقني.
    Malgré tous ces efforts, les ressources du Fonds de coopération technique ne sont toujours pas prévisibles ni assurées. UN 18 - وبالرغم من هذه الجهود جميعها، فإن موارد صندوق التعاون التقني لا تزال غير قابلة للتنبؤ بها وقياسها.
    La Commission européenne a récemment approuvé le cofinancement du projet qui bénéficiera également du concours du Fonds de coopération technique de l'OMI, d'autres sources de financement étant examinées avec d'autres partenaires de développement. UN وقد وافقت اللجنة الأوروبية مؤخرا على بعض التمويل المشترك للمشروع، الذي سيُدعم أيضا من قبل صندوق التعاون التقني التابع للمنظمة البحرية الدولية وما زال البحث جاريا عن دعم إضافي من شركاء التنمية.
    Elle note aussi que les ressources consacrées au transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques par l'intermédiaire du Fonds de coopération technique de l'AIEA ont tendance à diminuer. UN وهي تلاحظ أيضا أن الموارد المخصصة لنقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية بواسطة صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية تميل الى الانكماش.
    Mesure 54 : Le Canada est fermement convaincu de l'importance du Fonds de coopération technique de l'AIEA et continue de verser ses quotes-parts et ses contributions volontaires. UN الإجراء 54: تؤمن كندا إيمانا قويا بأهمية صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي تسدد على نحو منتظم اشتراكاتها فيه.
    Troisièmement, Cuba se conforme strictement à ses obligations financières auprès du Fonds de coopération technique de l'AIEA, notamment en versant 100 % des frais liés à la participation nationale. UN ثالثا، تمتثل كوبا بصرامة لالتزاماتها المالية تجاه صندوق التعاون التقني للوكالة، بما في ذلك تقديم مساهمة غطت 100 في المائة من نفقات المشاركة الوطنية.
    Dans le même ordre d'idées, toute augmentation du budget ordinaire doit désormais être assortie d'une augmentation au moins proportionnelle des ressources du Fonds de coopération technique. UN وعلى الغرار نفسه، فإن أي زيادات في الميزانية العادية يجب، من الآن فصاعدا، أن تقابلها زيادة بنفس المبلغ النسبي على الأقل في موارد صندوق التعاون التقني.
    Le Japon engage instamment les États membres de l'AIEA à s'acquitter pleinement et dans les délais de leur part des montants fixés dans les objectifs du Fonds de coopération technique, sur la base de la responsabilité partagée. UN ذلك أن اليابان كانت مساهما رئيسيا في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن اليابان قد سددت، منذ عام 1959، حصتها في هذا الصندوق، على أساس تقاسم المسؤولية.
    Le Japon engage instamment les États membres de l'AIEA à s'acquitter pleinement et dans les délais de leur part des montants fixés dans les objectifs du Fonds de coopération technique, sur la base de la responsabilité partagée. UN ذلك أن اليابان كانت مساهما رئيسيا في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن اليابان قد سددت، منذ عام 1959، حصتها في هذا الصندوق، على أساس تقاسم المسؤولية.
    Comme suite au rapport sur la coopération technique pour 2004, ma délégation prend note avec satisfaction que les engagements et l'appui des États membres ont clairement été marqués par une augmentation du Fonds de coopération technique, qui est passé de 62,6 millions en 2003 à 75,6 millions en 2004. UN وعملا بتقرير التعاون التقني لعام 2004، يلاحظ وفدي بارتياح أن الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء وجوانب الدعم المقدم منها تجسدت في زيادة جلية في صندوق التعاون التقني من 62.6 مليون دولار في عام 2003 إلى 75.6 مليون دولار في عام 2004.
    Nous sommes favorables au maintien du dispositif actuel de financement du Fonds de coopération technique au moyen de contributions payées par les États Membres dans leur monnaie nationale, et dont le montant est calculé selon le barème des quotes-parts de l'ONU, conformément à la pratique en vigueur. UN ونحبِّذ المحافظة على الآلية الحالية لتمويل صندوق التعاون التقني على أساس الاشتراكات التي تدفعها الدول الأعضاء بالعملات المحلية، والتي تقدّر قيمتها بموجب جدول الأمم المتحدة وفقا للممارسة الحالية.
    7. La Conférence prend note des consultations entre les États membres de l'AIEA au sujet des objectifs du Fonds de coopération technique fixés pour l'année à venir, et encourage lesdits États à s'entendre sur les chiffres indicatifs de planification (CIP). UN 7 - ويلاحظ المؤتمر المشاورات التي جرت بين الدول الأعضاء في الوكالة بشأن الهدف الخاص بصندوق التعاون التقني في الأعوام المقبلة، ويشجع الدول الأعضاء على الاتفاق بشأن الأرقام الإرشادية للتخطيط.
    Les délégations ont été nombreuses à souligner la nature volontaire du Fonds de coopération technique, qui en diminue l'importance. UN وقد شدد العديد من الوفود على الطابع الطوعي لصندوق التعاون التقني مما أدى إلى التقليل من أهميته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more