"du fonds de solidarité islamique" - Translation from French to Arabic

    • لصندوق التضامن الإسلامي
        
    • صندوق التضامن الإسلامي
        
    • حققه الصندوق من
        
    4. Approuve le rapport du président du Conseil permanent du Fonds de solidarité islamique; UN 4 - يوافق على تقرير رئيس المجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي.
    La Conférence a pris note du rapport du Président du Conseil permanent du Fonds de solidarité islamique sur les activités du Fonds. UN 142 - أخذ المؤتمر علما بتقرير رئيس المجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي بشأن نشاطات الصندوق.
    4. PREND CONNAISSANCE avec appréciation du rapport du Président du Conseil permanent du Fonds de solidarité islamique. UN 4 - اطلع مع التقدير على تقرير رئيس المجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي حول أنشطته.
    La Conférence a demandé à tous les États membres de faire des contributions volontaires annuelles au budget du Fonds et de souscrire au capital du waqf du Fonds de solidarité islamique. UN وطلب المؤتمر من جميع الدول الأعضاء الالتزام بتقديم تبرعات طوعية سنوية لميزانية الصندوق. ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في رأس مال وقفية صندوق التضامن الإسلامي.
    Le renforcement des mécanismes de financement dépendant du Fonds de solidarité islamique a largement contribué à obtenir les résultats escomptés dans le secteur éducatif. UN وقد أحدثت آليات التمويل المعززة في إطار صندوق التضامن الإسلامي التابع للمنظمة، على نحو هام، الأثر المنشود في القطاع التعليمي.
    La Conférence a exhorté les Etats membres à veiller à apporter, selon leurs moyens, des contributions annuelles au budget du Fonds de solidarité islamique et à son waqf, chacun dans la mesure de ses moyens. UN 140 - ناشد الدول الأعضاء الالتزام بتقديم تبرعات سنوية لميزانية صندوق التضامن الإسلامي ووقفه وفقا لإمكانياتها.
    17. REMERCIE le secrétaire général de l'OCI et le Conseil permanent du Fonds de solidarité islamique pour l'importante assistance financière qu'ils ont apportée à l'Université pour permettre à celle-ci de s'acquitter de ses dettes. UN 17 - يعرب عن شكره للأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي وللمجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي على المساعدة المالية الهامة التي تم تقديمها للجامعة من أجل التخلص من متأخرات الديون المستحقة عليها.
    APPROUVE le rapport du président du Conseil permanent du Fonds de solidarité islamique. UN 4 - يوافق على تقرير رئيس المجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي .
    3. Souligne l'importance des propositions présentées par le Conseil permanent du Fonds de solidarité islamique visant à assurer l'autonomie du Fonds, la modernisation de son organigramme pour réaliser les objectifs du Fonds, le renforcement de son rôle islamique et le bon usage de ses ressources conformément au programme de restructuration de l'Organisation; UN 3 - يؤكد على أهمية المقترحات المقدمة من المجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي والتي تهدف إلى استقلالية الصندوق وتحديث هيكله التنظيمي لتحقيق أهدافه وتعزيز دوره الإسلامي وحسن استخدام موارده، تمشيا مع برنامج إعادة هيكلة المنظمة؛
    La Conférence a également demandé au Conseil permanent du Fonds de solidarité islamique de statuer lors de la prochaine session, sur l'octroi d'une aide financière aux projets présentés dans le cadre du PIDIC. UN كما طالب المؤتمر المجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي خلال دورته المقبلة النظر في تقديم مساعدة مالية لدعم المشاريع المقدمة في إطار برنامج (PIDIC).
    La Conférence a également invité le Conseil permanent du Fonds de solidarité islamique à poursuivre son soutien aux projets culturels, islamiques et éducatifs dans le monde islamique en accordant la priorité aux projets adoptés lors des sessions de la Conférence islamique au Sommet et de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN 118- كما دعا المجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي إلى مواصلة تقديم المساعدات إلى المشروعات الثقافية والإسلامية والتعليمية في العالم الإسلامي، وذلك مع إيلاء العناية بالمشروعات التي تقرر إنشاؤها خلال المؤتمرات الإسلامية للقمة ولوزراء الخارجية.
    La Conférence a pris connaissance du rapport du Président du Conseil permanent du Fonds de solidarité islamique sur les activités du Fonds et de son waqf et a exprimé son appréciation aux États membres qui ont fait des contributions volontaires au Fonds de solidarité islamique et à son waqf, notamment le Royaume d'Arabie saoudite, l'État des Émirats arabes unis, la République islamique du Pakistan et l'État du Qatar. UN 119- أحيط المؤتمر علماً بتقرير رئيس المجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي بشأن نشاطات الصندوق ووقفيته. وأعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لصندوق التضامن الإسلامي ووقفيته وخاصة المملكة العربية السعودية ودولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية باكستان الإسلامية ودولة قطر.
    3. DEMANDE aux Etats membres, au Conseil permanent du Fonds de solidarité islamique et à la Banque islamique de développement de faire de la liquidation des dettes de l'Université islamique d'Ouganda une priorité absolue pour permettre aux responsables de cet établissement de le générer dans de bonnes conditions. UN 3 - يطلب من الدول الأعضاء والمجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الخيرية, إعطاء تصفية ديون الجامعة الإسلامية في أوغندا أولوية عاجلة وخاصة حتى يتسنى للقائمين عليها تسيير شؤونها في ظروف ملائمة.
    La réunion a salué les efforts déployés par tous les partenaires au développement pour mobiliser des ressources et mettre en œuvre des programmes et projets dans le cadre du Fonds de solidarité islamique pour le développement. UN 245 - وأشاد الاجتماع بالجهود التي يبذلها جميع الشركاء في التنمية لحشد موارد تمكن من تنفيذ مشاريع وبرامج في إطار صندوق التضامن الإسلامي للتنمية.
    En améliorant la coordination et en créant des mécanismes novateurs pour accroître l'aide dans le cadre du Fonds de solidarité islamique pour le développement, il a été possible d'augmenter sensiblement l'aide fournie aux pays les plus pauvres pour la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وقال إن تحسين التنسيق وتطبيق الآليات المبتكرة في زيادة حجم المعونات من خلال صندوق التضامن الإسلامي للتنمية قد أدى إلى حدوث زيادة كبيرة في المعونات المقدّمة إلى أشد البلدان فقرا لتسهيل تحقيقها الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Conférence a invité les membres du Conseil de gestion du waqf du Fonds de solidarité islamique et du Comité de développement des ressources à intensifier leurs efforts en vue de diversifier le portefeuille d'investissement des avoirs du waqf du Fonds en exploitant les opportunités d'investissement et en appliquant les règles de la charia islamique. UN 117- دعا هيئة نظار وقفية صندوق التضامن الإسلامي ولجنة تنمية الموارد إلى تكثيف مساعيها لتنويع محافظ استثمارات أموال وقفية الصندوق بطريقة أفضل من خلال الفرص الاستثمارية وطبقا للشريعة الإسلامية.
    13. Reconnaît l'importance du développement du Fonds de solidarité islamique (FSI), comme l'énonce le Programme d'action décennal de l'OCI (POA); apprécie à cet égard les mesures prises par le Secrétaire général de l'OCI et lui demande de diligenter le processus de réforme; UN 13 - يقر بأهمية تطوير صندوق التضامن الإسلامي وفقا لما نص عليه برنامج العمل العشري، ويشيد في هذا الصدد بالتدابير التي اتخذها الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، ويدعو إلى تسريع وتيرة هذه العملية.
    En améliorant la coordination et en créant des mécanismes novateurs pour accroître l'aide dans le cadre du Fonds de solidarité islamique pour le développement, il a été possible d'augmenter sensiblement l'aide fournie aux pays les plus pauvres pour la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وقال إن تحسين التنسيق وتطبيق الآليات المبتكرة في زيادة حجم المعونات من خلال صندوق التضامن الإسلامي للتنمية قد أدى إلى حدوث زيادة كبيرة في المعونات المقدّمة إلى أشد البلدان فقرا لتسهيل تحقيقها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Notant avec appréciation les réalisations inscrites à l'actif du Fonds de solidarité islamique au cours de ces vingt-sept années, à travers notamment l'octroi d'assistances aux institutions officielles et populaires s'occupant de culture, d'enseignement supérieur, d'orientation islamique et de protection de la jeunesse partout dans le monde islamique; UN صندوق التضامن الإسلامي ووقفيته وإذ يلاحظ مع التقدير ما حققه الصندوق من إنجازات خلال السنوات السبع والعشرين الماضية تمثلت في تقديم الدعم إلى المؤسسات الرسمية والشعبية القائمة على شؤون الثقافة والتعليم العالي والتوجيه الإسلامي ورعاية الشباب في جميع أنحاء العالم الإسلامي،
    La Conférence a pris note de l'invitation adressée par S. E. le Secrétaire général aux États membres à verser tous les dons possibles faite lors de la trente-quatrième session de la CIMAE en faveur du Fonds de solidarité islamique et son Waqf, afin de leur permettre de remplir leurs obligations. UN 102 - وأحاط المؤتمر علما بالدعوة التي وجهها معالي الأمين العام للدول الأعضاء لتقديم كل التبرعات الممكنة خلال الدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، وذلك دعما لميزانية صندوق التضامن الإسلامي وأوقافه من أجل السماح لهما بالوفاء بالمهام المنوطة بهما.
    Notant avec appréciation les réalisations inscrites à l'actif du Fonds de solidarité islamique au cours de ces vingt-neuf années, à travers notamment l'octroi d'assistances aux institutions officielles et populaires s'occupant de culture, d'enseignement supérieur, d'orientation islamique et de protection de la jeunesse partout dans le monde musulman; UN وإذ يلاحظ مع التقدير ما حققه الصندوق من إنجازات خلال السنوات التسع والعشرين الماضية تمثلت في تقديم الدعم إلى المؤسسات الرسمية والشعبية القائمة على شؤون الثقافة والتعليم العالي والتوجيه الإسلامي ورعاية الشباب في جميع أنحاء العالم الإسلامي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more