"du fonds multilatéral a" - Translation from French to Arabic

    • الصندوق المتعدد الأطراف
        
    • الصندوق متعدد الأطراف
        
    • الصندوق المتعدِّد الأطراف
        
    Le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a présenté un rapport au titre de ce point. UN قدم ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف تقريراً تحت هذا البند.
    En gros, le rapport coût-efficacité réel des projets du Fonds multilatéral a été fort proche du rapport coût-efficacité prévu au moment de l'approbation par le Comité exécutif. UN وفي المتوسط، فإن الفعالية التكاليفية الفعلية لمشاريع الصندوق المتعدد الأطراف كانت قريبة للغاية من الفعالية التكاليفية المخطط لها عند موافقة اللجنة التنفيذية عليها.
    En gros, le rapport coût-efficacité réel des projets du Fonds multilatéral a été fort proche du rapport coût-efficacité prévu au moment de l'approbation par le Comité exécutif. UN وفي المتوسط، فإن الفعالية التكاليفية الفعلية لمشاريع الصندوق المتعدد الأطراف كانت قريبة للغاية من الفعالية التكاليفية المخطط لها عند موافقة اللجنة التنفيذية عليها.
    A la seizième Réunion des Parties, le secrétariat du Fonds multilatéral a indiqué qu'un rapport sur l'évaluation demandée serait présentée à la dix-septième Réunion des Parties. UN وأثناء الاجتماع السادس عشر للأطراف، ذكرت أمانة الصندوق متعدد الأطراف أن تقريراً عن التقييم المطلوب سيتم تقديمه إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    Le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a apporté des précisions sur la situation en matière d'appui financier. UN 171- أوضح ممثّل أمانة الصندوق المتعدِّد الأطراف الحالة فيما يتعلق بالدعم المالي.
    Le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a ajouté que l'ONUDI et le PNUE collaboraient avec la Partie à l'établissement d'un tel système. UN وقال ممثل الصندوق المتعدد الأطراف إن منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يعملان مع الطرف لوضع نظام.
    Le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a précisé que le plan avait été présenté au Comité exécutif à sa soixantedouzième réunion, mais que la question avait été reportée car le pays ne disposait pas d'un système d'octroi de licences applicable au HCFC et on avait remarqué des incohérences dans les données fournies. UN وقال ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف إن خطة إدارة التخلص التدريجي الخاصة بالطرف قدمت للجنة التنفيذية خلال اجتماعها الثاني والسبعين إلا أن المسألة أرجئت بالنظر لعدم وجود لدى الطرف نظام عامل للتراخيص يسري على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ونظراً لوجود بعض التباينات في البيانات المقدمة.
    Le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a indiqué que le Comité exécutif suivait ces questions, réunion après réunion, et qu'il recevait régulièrement des mises à jour de la part des organismes d'exécution. UN وقال ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف إن اللجنة التنفيذية تتابع هاتين القضيتين من اجتماع إلى آخر وتتلقى معلومات محدَّة منتظمة من الوكالات المنفذة.
    En effet, si le montant des recettes au titre du Fonds multilatéral a augmenté de 1 % entre 2011 et 2013, celui des dépenses a grimpé de 40 %, passant de 213,6 millions de dollars en 2011 à 298,7 millions en 2013. UN وزادت إيرادات الصندوق المتعدد الأطراف بنسبة 1 في المائة في الفترة من عام 2011 إلى عام 2013، في حين زادت النفقات بنسبة 40 في المائة، من 213.6 مليون دولار في عام 2011 إلى 298.7 مليون دولار في عام 2013.
    En réponse, le représentant du Fonds multilatéral a déclaré que le secrétariat connaissait les difficultés associées aux processus actuels d'établissement de rapports et qu'il s'efforçait constamment d'y remédier. UN وردّاً على ذلك قال ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أن الأمانة تدرك الصعوبات التي تنطوي عليها عمليات الإبلاغ القائمة وتسعى باستمرار لتذليلها.
    Observant que certaines de ces questions relevaient de la responsabilité du Comité exécutif, le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a précisé que le financement des projets d'investissement pouvait uniquement être fourni dans le pays. UN وأبدى ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف ملاحظة مفادها أن بعض هذه المسائل تدخل في مجال مسؤولية اللجنة التنفيذية، ثم أوضح أن تمويل المشاريع الاستثمارية لا يمكن أن يقدّم إلاّ داخل البلد.
    Le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a répondu qu'il était resté peu de temps pour pouvoir communiquer les données demandées après que le système ait été mis en place, et que quelques difficultés avaient été rencontrées dans le cadre de l'utilisation de ce système. UN وردّ ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف بالقول إنّ الوقت كان ضيّقاً للإبلاغ على إثر استحداث النظام الشبكي الذي واجهته بعض الصعوبات.
    En réponse à une question soulevée par un membre, la représentante du Secrétariat du Fonds multilatéral a déclaré qu'il convenait d'examiner de près la proportion du financement du programme national serbe et monténégrin à attribuer à la Serbie, à la suite de la séparation des deux Etats. UN ورداً على استفسار من أحد الأعضاء قالت ممثلة أمانة الصندوق المتعدد الأطراف إنه ينبغي إيلاء الاعتبار إلى نسبة تمويل البرنامج القطري لصربيا والجبل الأسود التي ينبغي أن تخصص لصربيا بعد انفصال الدولتين.
    Le secrétariat du Fonds multilatéral a élaboré un manuel fournissant aux Parties visées à l'article 5 des conseils et directives plus clairs pour compléter leurs formulaires de communication des informations. UN وضع الصندوق المتعدد الأطراف دليلاً لتزويد الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بنصائح وتوجيهات أوضح لإكمال نُسُق الإبلاغ الخاصة بها
    Le représentant du Fonds multilatéral a indiqué que les services nationaux de l'ozone étaient financés par l'entremise d'un renforcement institutionnel fourni par le Comité exécutif et que le financement à cet égard serait réévalué avant 2015. UN وقال ممثل الصندوق المتعدد الأطراف إن وحدات الأوزون الوطنية تٌموّل من خلال التعزيز المؤسسي الذي تتيحه اللجنة التنفيذية وأن التمويل الموجه لهذا الغرض سيُعاد تقييمه قبل عام 2015.
    Le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a confirmé qu'il avait travaillé en étroite collaboration avec les organismes d'exécution et la Partie en vue de faciliter la présentation du plan de gestion. UN 55 - وأكد ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أنه كان يعمل بصورة وثيقة مع الوكالات المنفذة والطرف لتيسير تقديم خطة إدارة التخلص التدريجي الخاصة بالطرف.
    Le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a signalé que le Comité exécutif avait approuvé un financement pour la Somalie mais que le versement avait été suspendu en attendant que les organismes d'exécution puissent se rendre en Somalie pour exécuter les projets. UN 221- وقال ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف إن اللجنة التنفيذية كانت قد وافقت على تمويل للصومال غير أن صرفه يظل معلقاً إلى أن تتمكن الوكالات المنفذة من زيارة الصومال وتنفيذ المشاريع فيها.
    Le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a ajouté que la Partie avait adressé une demande d'aide aux fins de renforcement institutionnel que le Comité exécutif examinerait à sa quarante-sixième réunion, laquelle aurait lieu la semaine suivante. Cela pourrait également avoir pour effet de modifier la situation qu'aurait à examiner le Comité d'application. UN وقد أضاف ممثل أمانة الصندوق متعدد الأطراف أن الطرف قد تقدم بطلب للحصول على مساعدة خاصة بالتعزيز المؤسسي، وهو ما سيتم بحثه بواسطة اللجنة التنفيذية في اجتماعها السادس والأربعين، والذي سيُعقد في الأسبوع التالي، ويمكن أن يغير أيضاً من الوضع بحيث يتم بحث هذا الطلب من قبل لجنة التنفيذ.
    S'agissant des données rassemblées dans le cadre des programmes nationaux, le secrétariat du Fonds multilatéral a rappelé qu'un nouveau formulaire pour la communication des données avait été établi, qui prévoyait la collecte d'un plus grand nombre de données. UN 15 - أشارت ممثلة أمانة الصندوق متعدد الأطراف بالذكر، فيما يتعلق ببيانات البرامج القطرية، أنه قد تم وضع استمارة إبلاغ جديدة تنص على جمع المزيد من البيانات.
    Le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a confirmé que le plan de gestion final d'élimination des CFC comprenait des dispositions prévoyant des sanctions pénales de 10 000 dollars applicables par tonne ODP consommée au-delà des objectifs annuels de consommation. UN وأكد ممثل الصندوق متعدد الأطراف أن خطة إدارة التخلص التدريجي النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية تشمل أحكاما بشأن جزاءات مالية تبلغ 000 10 دولار لكل طن مستهلك محسوبة بدالة استنفاد الأوزون يزيد عن الأهداف السنوية.
    Le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a confirmé que le Comité exécutif avait approuvé deux tranches d'un montant de 26 000 dollars pour le renforcement institutionnel, en 2002 et en 2004. UN وأكّد ممثل أمانة الصندوق المتعدِّد الأطراف أن اللجنة التنفيذية قد وافقت على قسطين بمبلغ 000 26 دولار للتعزيز المؤسّسي في عامي 2002 و2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more