"du fort" - Translation from French to Arabic

    • لارتفاع
        
    • من الحصن
        
    • إزاء ارتفاع
        
    • فورت
        
    • الحصن الأول
        
    • عن الحصن
        
    • في الحصن
        
    Elle s'est félicitée du fort taux de scolarisation. UN وأعربت سلوفينيا عن تقديرها لارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس.
    25. En raison du fort taux d'accroissement démographique, le revenu par habitant n'a augmenté que de 1,4 % par an au cours des 25 dernières années. UN 25- ونظـراً لارتفاع معدل النمو السكاني، لم يرتفع متوسط دخل الفرد إلا بمقدار 1.4 في المائة سنوياً خلال ال25 سنة الأخيرة.
    On s'est étonné du fort pourcentage de postes vacants dans les services de traduction chinois au Siège et à Genève, vu la longue liste de candidats qualifiés. UN وأُعرب عن الدهشة لارتفاع معدل الشواغر في دائرة الترجمة التحريرية الصينية في كل من المقر وفي جنيف نظراً لتوفر قائمة كبيرة بالمرشحين.
    Bonne nouvelle, l'aqueduc va du fort à la rivière. Open Subtitles نبأ عظيم، القناة تذهب من الحصن إلى النهر هنا.
    Je sais que vous avez enlevé une part importante de l'or du fort. Open Subtitles أعلم أنّك نقلت كمية معينة من الذهب من الحصن
    Le Comité s'inquiète du fort taux de chômage, qui touche plus particulièrement les femmes et les jeunes des zones rurales. UN 134- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة، الذي يؤثر بوجه خاص في النساء والشباب في المناطق الريفية.
    Je viens juste d'avoir une notification du fort Eustis. Open Subtitles لقد تلقيت على إشعارات للتو من فورت يوستيس
    Compte tenu du fort taux de mortalité dû aux maladies diarrhéiques, le Ministère de la santé et les organismes des Nations Unies collaborent avec les départements publics compétents pour coordonner leurs efforts visant à améliorer l'assainissement et la qualité de l'eau potable. UN ونظرا لارتفاع معدل الإصابة بأمراض الإسهال، تعمل وزارة الصحة ووكالات الأمم المتحدة حاليا مع الإدارات الحكومية المعنية من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى تحسين المرافق الصحية وجودة مياه الشرب.
    Le Rapporteur spécial se félicite du fort niveau de participation des États et d'autres parties prenantes à ce qui est souvent perçu comme un domaine complexe et marginal des droits de l'homme. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لارتفاع مستوى مشاركة الدول وسائر أصحاب المصلحة فيما يعتقد في كثير من الأحيان أنه مجال معقد وهامشي من مجالات حقوق الإنسان.
    57. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est alarmé du fort taux de suicide en Lettonie. UN 57- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن انزعاجها لارتفاع معدل الانتحار(112).
    Le Comité est aussi préoccupé du fort pourcentage de grossesses chez les adolescentes, des répercussions sur les possibilités pour les jeunes filles de poursuivre leurs études et d'acquérir une autonomie sur le plan économique, ainsi que de l'absence de mesures préventives visant à favoriser le maintien ou la réinsertion dans le milieu scolaire des adolescentes devenues mères. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لارتفاع نسبة الحمل لدى المراهقات، وأثر ذلك في فرص تعليم الفتيات وتمكينهن اقتصاديا، والافتقار إلى التدابير الاستباقية التي تكفل بقاء الأمهات المراهقات في المدرسة أو عودتهن إليها.
    Le Comité est aussi préoccupé du fort pourcentage de grossesses chez les adolescentes, des répercussions sur les possibilités pour les jeunes filles de poursuivre leurs études et d'acquérir une autonomie sur le plan économique, ainsi que de l'absence de mesures préventives visant à favoriser le maintien ou la réinsertion dans le milieu scolaire des adolescentes devenues mères. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لارتفاع نسبة الحمل لدى المراهقات، وأثر ذلك في فرص تعليم الفتيات وتمكينهن اقتصاديا، والافتقار إلى التدابير الاستباقية التي تكفل بقاء الأمهات المراهقات في المدرسة أو عودتهن إليها.
    Il regrette que la Commission n'ait pas pu se pencher sur la question de l'harmonisation des conditions d'emploi à la première reprise de sa session, car cela aurait peut-être aidé à régler le problème. À l'instar du Comité consultatif, le Groupe estime qu'il faut établir une analyse exhaustive des causes profondes du fort taux de renouvellement du personnel. UN وتأسف المجموعة لأن اللجنة، في الجزء الأول من إدارتها المستأنفة، لم تنتهز الفرصة لمعالجة المواءمة المقترحة لشروط الخدمة، الأمر الذي كان يحتمل أن يساعد في معالجة المشكلة، وتتفق في الرأي مع اللجنة الاستشارية في أنه ينبغي إجراء تحليل كامل للأسباب الأساسية لارتفاع معدّل تبديل الموظفين.
    Ces tranchées sont à 200 pieds du fort et à notre portée. Open Subtitles حين تصبح هذه الخنادق على مسافة مائتي ياردة من الحصن
    Marrant, tu devrais demander. Je viens juste de rentrer du fort. Open Subtitles من الطرافة سؤالك، لقد عدت للتو من الحصن
    C'est la partie du fort la plus profonde. Open Subtitles وهو أعمق جزء من الحصن.
    J'ai réuni des hommes et des ressources pour vous aider à retrouver l'or de l'Urca, en échange de quoi vous m'avez assuré d'expulser le Capitaine Vane du fort. Open Subtitles لقد وفّرت رجالاً وموارد لمساعدتك في جلب ذهب الـ(أوركا) في مقابل ما أكدته لي بطرد القبطان (فاين) من الحصن.
    La totalité de l'or venant du fort est à présent rangée et prête à partir pour La Havane. Open Subtitles مجمل الذهب من الحصن تمّ حفظه وهو جاهز الآن للنقل لـ(هافانا)
    14. Le Comité s'inquiète du fort taux de chômage, qui touche plus particulièrement les femmes et les jeunes des zones rurales. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة، الذي يؤثر بوجه خاص في النساء والشباب في المناطق الريفية.
    Quand j'ai entendu l'explosion, j'ai cru que les murs du fort allaient s'écrouler. Open Subtitles عندما سمعت الانفجار ضننت بان الجدران في فورت وليام سوف تنهدم
    Vous serez, dès ce soir, commandant du fort Un. Open Subtitles ومن الآن فصاعدا قائد الحصن الأول
    - Une caravane part du fort. Open Subtitles ذهبوا مع القافلة بعيداً عن الحصن
    Ou ouvrir la porte, et vous exposer le danger qui vous attend si vous ne rendez pas l'intégralité de l'argent avec l'or du fort. Open Subtitles أو قد أفتح الباب وأحذّرك بالنطاق الكامل التي تواجه إذالمتعيدالمالالمخفيكاملاً.. ومعه الذهب الذي في الحصن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more