"du forum des partenaires" - Translation from French to Arabic

    • منتدى الشركاء
        
    • منتدى شركاء
        
    • لمنتدى شركاء
        
    • ومنتدى شركاء
        
    • ومنبر شركاء
        
    • لمنتدى الشراكة
        
    • لمنتدى الشركاء الإنمائيين
        
    Heureusement, de nouveaux détachements ont été annoncés lors du Forum des partenaires. UN ومما سيفيد في هذا الصدد أنه قد جرى في منتدى الشركاء التعهد بإعارة أفراد جدد.
    C'est un pas positif vers la négociation d'un cessez-le-feu global qui mérite d'être salué par le Conseil, tout comme le récent succès des travaux du Forum des partenaires pour le développement du Burundi. UN إنها لخطوة إيجابية نحو المفاوضات على وقف شامل لإطلاق النار يجدر أن يرحب المجلس بها وبالنجاح الذي حققه مؤخرا منتدى الشركاء في التنمية في بوروندي.
    du Forum des partenaires de l'Autorité intergouvernementale UN منتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية للتنمية
    Le conflit s'est également envenimé et plusieurs États membres du Forum des partenaires de l'Autorité intergouvernementale pour le développement ont dû offrir leur appui financier et diplomatique aux initiatives de paix. UN وأدى ذلك أيضا إلى تصعيد الصراع وحفز العديد من الدول الأعضاء في منتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية إلى تقديم الدعم المالي والدبلوماسي لتعزيز مبادرات السلام.
    Participation à 10 réunions du Forum des partenaires du Burundi sur des questions relatives à la consolidation de la paix UN المشاركة في 10 اجتماعات لمنتدى شركاء بوروندي بشأن مسائل ذات صلة ببناء السلام
    :: Organisation des réunions trimestrielles du Forum des partenaires de l'Iraq afin de promouvoir la collaboration et la coordination stratégiques entre la communauté internationale et le Gouvernement iraquien concernant les initiatives d'action humanitaire, de développement et de consolidation de la paix et les financements y relatifs UN :: عقد اجتماعات فصلية لمنتدى شركاء العراق بهدف تعزيز التنسيق والتعاون الاستراتيجي مع المجتمع الدولي وحكومة العراق بشأن المبادرات الإنسانية والإنمائية ومبادرات بناء السلام وما يتصل بذلك من تمويل
    Étaient également présents des représentants de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine et du Forum des partenaires de l'IGAD. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومنتدى شركاء الهيئة.
    Le règlement des questions et la cohérence sont grandement facilitées par l'action du Forum des partenaires techniques, dont chaque membre est rattaché à un réseau international. UN وفي هذا الصدد، يؤدي منتدى الشركاء التقنيين دوراً حيوياً في حل المسائل وتحقيق الاتساق. ويتمتع كل واحد من هؤلاء الشركاء التقنيين بدعم من مكتبه التقني الدولي.
    La création du Forum des partenaires, à Istanbul le 31 mai 2012, a donné un coup d'accélérateur à ces projets et a permis aux donateurs publics et privés de s'exprimer au sujet de l'administration de l'Alliance en vue de la rendre plus durable. UN 17 - وأعطى إنشاء منتدى الشركاء في إسطنبول في 31 أيار/مايو 2012 دفعة لهذه المشاريع، كما مكن الجهات المانحة العامة والخاصة من إسماع صوتها في مجال إدارة التحالف الذي يزداد استدامةً.
    1. Rend hommage aux donateurs qui ont fourni un appui au Burundi, et préconise le versement rapide des contributions annoncées à l'occasion du Forum des partenaires pour le développement, tenu à Bruxelles les 13 et 14 janvier 2004; UN 1 - يثني على الجهات المانحة التي قدمت الدعم لبوروندي، ويدعو إلى التعجيل بدفع الأموال التي تم التعهُّد بها خلال اجتماع منتدى الشركاء في التنمية المعقود في بروكسل يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004؛
    Lors du Forum des partenaires de développement du Burundi tenu à Bruxelles en janvier 2004, auquel le Groupe a participé, des engagements à hauteur de 1 milliard 32 millions de dollars des États-Unis ont été pris à l'appui du Burundi. UN وخلال منتدى الشركاء الإنمائيين لبوروندي الذي عقد في كانون الثاني/يناير 2004 في بروكسل والذي شارك فيه الفريق، تم تقديم تعهدات بدعم بوروندي بلغ مجموعها 1.032 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Se réjouissant des conclusions du Forum des partenaires du développement du Burundi, qui s'est tenu à Bruxelles les 13 et 14 janvier 2004, et appelant les bailleurs de fonds à honorer les promesses qu'ils y ont faites, UN وإذ يرحب باستنتاجات منتدى الشركاء في تنمية بوروندي الذي عُقد في بروكسل يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004، وإذ يدعو الجهات المانحة إلى الوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها،
    Nous attendons donc avec impatience la réunion du Forum des partenaires de l'Afrique le mois prochain sous la présidence de la France, pour examiner la façon d'intensifier les progrès. UN ونتطلع الآن إلى اجتماع منتدى شركاء أفريقيا المقرر عقده في الشهر القادم، برئاسة فرنسا، لكي ينظر في كيفية إحراز مزيد من التقدم.
    Mon Représentant a participé à la réunion du Forum des partenaires de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et le Commissaire de l'Union africaine pour le développement à Addis-Abeba le 20 février. UN وشارك ممثلي في اجتماع منتدى شركاء إيغاد الذي عقد في أديس أبابا في 20 شباط/فبراير.
    En février 2006, le Gouvernement a exprimé des réserves quant au mandat du Forum des partenaires du Burundi, composé de 19 membres, lequel a donc été revu depuis. UN وأبدت الحكومة في شباط/فبراير 2006 تحفظات بشأن ولاية منتدى شركاء بوروندي الذي يتألف من 19 عضوا، وقد جرى تنقيحها في مرحلة لاحقة.
    En dépit de telles avancées, le niveau de l'aide internationale est bien inférieur aux engagements pris à Bruxelles il y a un an lors du Forum des partenaires de développement, engagements qui, je le rappelle, s'élevaient à 1 milliard 32 millions. UN ورغم التقدم المحرز هذا، لا يزال مستوى الدعم الدولي أقل بكثير من الالتزامات التي قدمت في منتدى شركاء التنمية الذي عقد في بروكسل منذ عام، البالغة 1.032 بليون دولار.
    :: Organisation de 10 réunions du Forum des partenaires de l'Iraq pour promouvoir le financement des interventions dans le domaine humanitaire et dans les domaines de la reconstruction, du développement et de la consolidation de la paix UN :: عقد عشرة اجتماعات لمنتدى شركاء العراق لتعزيز تمويل الأنشطة في المجالات الإنسانية ومجالات التعمير والتنمية وبناء السلام
    À l'occasion de neuf réunions du Forum des partenaires du Burundi sur les négociations et la mise en œuvre de l'accord entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL UN من خلال عقد تسعة اجتماعات لمنتدى شركاء بوروندي تتعلق بالمفاوضات بشأن الاتفاق بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية وتنفيذ هذا الاتفاق
    L'ONUB a continué de présider les réunions bimensuelles des 19 membres du Forum des partenaires du Burundi. UN 10 - واصلت عملية الأمم المتحدة في بوروندي رئاسة الاجتماعات نصف الشهرية لمنتدى شركاء بوروندي المؤلف من 19 عضوا.
    Elle souligne que la mise en œuvre de la stratégie exige une action concertée des États membres, du secrétariat et du Forum des partenaires de l'IGAD. UN ويعتبر أن تنفيذ الاستراتيجية تنفيذاً ناجحاً لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق الجهود التعاونية المتضافرة بين الدول الأعضاء في الهيئة، والأمانة، ومنتدى شركاء الهيئة.
    a) Un décret présidentiel portant création de la Commission a été publié; cette commission comprend les deux parties et l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des observateurs de l'IGAD et du Forum des partenaires de l'IGAD. UN (أ) صدر مرسوم رئاسي بإنشاء اللجنة التي تضم الطرفين والأمم المتحدة مع مراقبين من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (الإيقاد) ومنبر شركاء الإيقاد.
    Principales conclusions du Forum des partenaires UN الاستنتاجات الرئيسية لمنتدى الشراكة الإنمائية
    Nous tenons également à répéter l'importance d'un plan global qui confirmerait les liens entre les divers programmes de développement qui ont été mis en train, ainsi qu'il est indiqué dans le communiqué final du Forum des partenaires de développement à Bruxelles. UN ونود كذلك أن نؤكد مرة أخرى أهمية وضع ' ' خريطة طريق`` شاملة من شأنها أن تثبت الصلات بين مختلف البرامج الإنمائية التي بوشرت، كما أشار إلى ذلك البيان الختامي لمنتدى الشركاء الإنمائيين الذي عقد في بروكسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more