Les États Membres devraient guider l'Organisation des Nations Unies pour déterminer quels changements spécifiques seront nécessaires dans le contexte du Forum politique de haut niveau sur le développement durable et de l'examen quadriennal complet. | UN | وطالب الدول الأعضاء بتوجيه المنظمة إلى التغييرات التي ستكون مطلوبة على وجه التحديد، عن طريق المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة والاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل أربع سنوات. |
Il a également ouvert la voie à l'inauguration du Forum politique de haut niveau sur le développement durable qui succède à la Commission. | UN | كما مهّد لافتتاح المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة خلفا للجنة. |
Il a conclu en indiquant que l'analyse des effets produits par la Commission en 20 ans et son héritage devraient aider à dynamiser le succès du Forum politique de haut niveau sur le développement durable. | UN | وختم كلامه بقوله إن من شأن إجراء تحليل لآثار لجنة التنمية المستدامة وإرثها على مدى 20 عاما، أن يساعد على تدعيم نجاح المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة. |
La Micronésie espère également que les problèmes auxquels sont confrontés ces États seront au centre des débats du Forum politique de haut niveau sur le développement durable. | UN | وتأمل ميكرونيزيا أيضاً في أن ينصبّ الاهتمام الرئيسي للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة على التحديات التي تواجه هذه البلدان. |
2. Accueillons avec satisfaction la première séance inaugurale du Forum politique de haut niveau sur le développement durable, organisé sous les auspices de l'Assemblée générale, tenue le 24 septembre 2013; | UN | 2 - نرحب بالاجتماع الأول والافتتاحي للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة المعقود برعاية الجمعية العامة يوم 24 أيلول/سبتمبر 2013. |
Il montre le rôle du Forum politique de haut niveau sur le développement durable en passant en revue le suivi donné globalement à la Conférence et, d'une manière plus générale, les progrès du développement durable et en examinant les questions nouvelles et celles qui se font jour. | UN | ويبرز دور المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة في استعراض المتابعة العامة للمؤتمر، وبشكل أعمّ، التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة والمسائل الجديدة والناشئة. |
Il convient de noter en particulier les travaux du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable et la création du Forum politique de haut niveau sur le développement durable ainsi que la mise en place du comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى عمل الفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة في مجال تحقيق أهداف التنمية المستدامة وإلى إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، فضلا عن إنشاء لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة. |
Les trois dimensions du développement durable devraient être intégrées pour répondre aux besoins de la population à tous les niveaux et la Thaïlande se félicite de la création du Forum politique de haut niveau sur le développement durable à cet égard. | UN | وقال إنه ينبغي أن تُدمج الأبعاد الثلاثة للتنمية من أجل تلبية احتياجات الناس على جميع المستويات، وأعرب عن ترحيب تايلند في هذا الصدد بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة. |
Adoption du rapport du Forum politique de haut niveau sur le développement durable de 2014 organisé sous les auspices | UN | اعتماد تقرير المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة لعام 2014، المعقود برعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Ces délibérations pourraient se concentrer sur certaines des questions présentées à la section II du présent rapport et constituer, conjointement avec d'autres délibérations visées dans les recommandations qui suivent, une dimension de l'ensemble des travaux du Forum politique de haut niveau sur le développement durable. | UN | ويمكن أن تركز هذه المداولات على بعض الأسئلة التي يُسلّط عليها الضوء في الفرع الثاني من هذا التقرير ومن شأنها أن تشكل، بجانب مداولات أخرى يُشار إليها في توصيات لاحقة، بعدا واحدا من مجمل أعمال المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة. |
Sa délégation se félicite de la création du Forum politique de haut niveau sur le développement durable et ne doute pas que les principes largement acceptés de l'égalité et des responsabilités communes, mais différenciées guideront la formulation des objectifs de développement durable et l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدام،ة وعن يقينه من أن مبدأي المساواة والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة المقبولين على نطاق واسع سيُسترشَد بهما في صوغ أهداف التنمية المستدامة وإعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le programme de développement pour l'après-2015 doit être basé sur les objectifs du Millénaire pour le développement, le document final de la manifestation spéciale et les travaux du Forum politique de haut niveau sur le développement durable récemment créé. | UN | 41 - إن خطة ما بعد عام 2015 يجب أن ترتكز على الأهداف الإنمائية للألفية، والوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة، والعمل الذي يؤديه المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، المنشأ حديثا. |
La création du Forum politique de haut niveau sur le développement durable et le rôle accru du Conseil économique et social ont aidé à ouvrir la voie au programme de développement pour l'après-2015. | UN | 59 - إن إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة والدور المعزز للمجلس الاقتصادي والاجتماعي قد ساعدا على تمهيد الطريق لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il a indiqué que l'institution du Forum politique de haut niveau sur le développement durable et la formulation d'objectifs de développement viables étaient un moment important pour favoriser la prise en compte de la biodiversité et la lier à des questions d'élimination de la pauvreté, de sécurité alimentaire, d'accès à l'eau, de santé, de promotion du bien-être humain et d'adaptation aux changements climatiques. | UN | وقال إن إطلاق المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وصياغة أهداف التنمية المستدامة يعتبر لحظة مهمة لتعزيز تعميم مراعاة التنوع البيولوجي وربطه بقضايا القضاء على الفقر والأمن الغذائي والحصول على المياه والرعاية الصحية وتعزيز رفاه الإنسان والتكيف مع تغير المناخ. |
La création du Forum politique de haut niveau sur le développement durable et les réformes récentes du Conseil économique et social aideront les parties prenantes à suivre la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | 90 - ومضت تقول إن إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، والإصلاحات المُدخلة مؤخرا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي ستعين أصحاب المصلحة على رصد تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
i) Services fonctionnels pour les réunions : réunion régionale de l'Afrique en vue du Forum politique de haut niveau sur le développement durable (1); neuvième session de la Commission du développement durable (1); | UN | ' 1` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الاجتماع الإقليمي لأفريقيا/المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة (1)؛ الدورة التاسعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة (1)؛ |
ii) Documentation destinée aux organes délibérants : rapport destiné à la réunion régionale de l'Afrique en vue du Forum politique de haut niveau sur le développement durable (1); rapport destiné à la Commission du développement durable (1). | UN | ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقرير مقدم إلى الاجتماع الإقليمي لأفريقيا/المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة (1)؛ تقرير مقدم إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة (1)؛ |
La réunion du Forum politique de haut niveau sur le développement durable tenue en 2014 sous les auspices du Conseil économique et social tient également compte de l'examen des moyens d'exécution par tous les acteurs du développement, dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وتناول أيضا اجتماع عام 2014 للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مسألة استعراض التنفيذ من جانب جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La Commission a encouragé ses États membres à participer activement aux négociations ministérielles internationales en cours pour établir le plan de développement et les objectifs de développement durable pour l'après-2015, ainsi qu'aux réunions annuelles à venir du Forum politique de haut niveau sur le développement durable. | UN | ٣٥ - شجعت اللجنة الدول الأعضاء على المشاركة الفعّالة في المفاوضات الحكومية الدولية الجارية لصياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، وفي الاجتماعات السنوية المقبلة للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة. |
Sa délégation se félicite des résultats de la manifestation spéciale tenue récemment pour le suivi des efforts déployés en vue de la réalisation des objectifs et de l'engagement clair manifesté à l'égard du développement durable lors de la réunion inaugurale du Forum politique de haut niveau sur le thème < < Atteindre les OMD : accélérer l'action, créer des partenariats efficaces > > . | UN | 2 - وأعربت المتكلمة عن ترحيب وفدها بنتائج المناسبة الخاصة التي عُقدت مؤخراً لمتابعة الجهود التي تبذل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية، وبالالتزام القوي بتحقيق التنمية المستدامة الذي جرى الإعراب عنه في الجلسة الافتتاحية للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بنجاح الأهداف الإنمائية للألفية: تعجيل الإجراءات وإقامة الشراكات لتحقيق النتائج. |
De plus, son Directeur général a été invité à participer à la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur les contributions des droits de l'homme et de l'état de droit au programme de développement pour l'après-2015 qui s'est tenue en juin 2014 et au Dialogue ministériel du Forum politique de haut niveau sur le développement durable convoqué sous les auspices du Conseil économique et social en juillet 2014. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُجهت الدعوة إلى المدير العام للمنظمة لمخاطبة الجمعية العامة في المناسبة الرفيعة المستوى بشأن مساهمات حقوق الإنسان وسيادة القانون في خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي نُظمت في حزيران/يونيه 2014، والحوار الوزاري للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، الذي عقد تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2014. |