"du front el-nosra" - Translation from French to Arabic

    • جبهة النصرة
        
    • لجبهة النصرة
        
    Cette recommandation découle de l'analyse du rôle important joué par les combattants terroristes étrangers au sein de l'EIIL et, dans une moindre mesure, du Front el-Nosra. UN ويستند هذا إلى تحليل الدور الهام الذي يؤديه المقاتلون الإرهابيون الأجانب في تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، وبدرجة أقل في صفوف جبهة النصرة.
    Des rapports non confirmés évoquent également la possibilité d'une infiltration ou de la présence d'éléments extrémistes au Liban, en particulier du Front el-Nosra. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك أنباء غير مؤكدة في الأشهر الأخيرة عن تسلل أو وجود محتمل لعناصر متطرفة في لبنان، ولا سيما جبهة النصرة.
    Nombre de Tunisiennes sont rentrées au pays enceintes, portant l'enfant de terroristes du Front el-Nosra et d'autres groupes terroristes, avec parmi elles au moins un cas de sida déclaré. UN وقد عادت عدد من النسوة إلى تونس حوامل من إرهابيي جبهة النصرة وغيرها من المجموعات الإرهابية، فيما تم تسجيل حالة واحدة على الأقل من الإصابة بمرض الإيدز بين العائدات.
    Chef du Front el-Nosra, tué à Houla le 5 mai 2013 UN متزعم جبهة النصرة قتل في الحولة 5 أيار/مايو 2013 زيد عبد الوافي الحماد
    Les spéculations des médias faisant état de < < cellules dormantes > > du Front el-Nosra et de l'EIIL parmi les réfugiés de la zone ont accru le sentiment d'insécurité et susciter dans la population des préoccupations quant à sa protection. UN وقد زادت تكهنات وسائط الإعلام بإمكان وجود " خلايا نائمة " لجبهة النصرة وداعش في مناطق اللاجئين من الشعور بانعدام الأمن، ما أثار هواجس تتعلق بتوفير الحماية.
    Le lendemain, le convoi n'a pas pu parvenir à ses deux destinations en raison de fusillades continues, de bombardements et de l'absence d'assurances suffisantes de libre passage de la part du Front el-Nosra. UN وفي اليوم التالي، تعذّر على القافلة مرة أخرى الوصول إلى الموقعين بسبب تواصل إطلاق النار والقصف وعدم إعطاء جبهة النصرة ضمانات كافية بالسماح بالمرور الآمن.
    Il s'est avéré que l'attaque avait été menée pour couvrir un assaut terrestre lancé par des terroristes du Front el-Nosra contre le poste précité et que les terroristes l'ont lancée depuis la province d'Iskenderun au moment où le barrage turc contre le poste a été déclenché. UN وقد تبين أن هذا العدوان كان لتغطية هجوم بري من إرهابيي جبهة النصرة الذين هاجموا المنطقة من داخل لواء إسكندرون بشكل متزامن مع الاعتداء التركي باتجاه المخفر المذكور.
    Le 26 juillet, un blogueur a été exécuté dans la localité d'Abou Kamal (province de Deir el-Zor) et son corps attaché à un poteau a été exposé publiquement sur ordre du Front el-Nosra et de l'EIIL. UN وفي 26 تموز/يوليه أعدمت جبهة النصرة وتنظيم داعش صحفيا ناشطا وعرضا جثته مربوطة إلى عمود.
    Je condamne la décapitation de deux des otages, tous membres de l'armée libanaise à laquelle aurait procédé l'EIIL ainsi que l'exécution d'un troisième soldat, qui aurait été le fait du groupe extrémiste du Front el-Nosra. UN وإنني أدين قطع رأس اثنين من الرهائن، وهما جنديان، على يد أفراد من تنظيم داعش، حسبما زُعم، كما أدين إعدام جندي ثالث على يد أفراد جبهة النصرة بحسب ما أوردته التقارير.
    Depuis, un certain nombre de heurts ont opposé l'armée libanaise et les militants et des éléments du Front el-Nosra ont attaqué des positions du Hezbollah. UN وقد وقع منذ ذلك الحين عدد من الاشتباكات بين الجيش اللبناني والمقاتلين، فضلا عن هجمات شنها مقاتلو جبهة النصرة على مواقع لحزب الله.
    Cette recommandation vise directement le fait que le territoire sous contrôle de l'EIIL et, dans une moindre mesure, celui sous contrôle du Front el-Nosra comptent de nombreuses agences bancaires. UN ويتناول هذا الأمر مباشرة مسألة وجود العديد من الفروع المصرفية في الأراضي الخاضعة لسيطرة تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، وبدرجة أقل، في المناطق التي تسيطر عليها جبهة النصرة.
    Le conflit syrien a débordé au Liban le 2 août dans la ville frontalière d'Arsal où des heurts violents ont opposé les forces libanaises et des groupes extrémistes venus apparemment du Qalamoun et dans lesquels se trouvaient des éléments du Front el-Nosra et de l'EIIL. UN ١٣ - وقد انعكس النزاع السوري داخل لبنان في 2 آب/أغسطس حيث وقعت اشتباكات عنيفة في مدينة عرسال الحدودية بين السلطات اللبنانية وجماعات متطرفة أفادت تقارير بأنها من منطقة قلمون، بما في ذلك عناصر من جبهة النصرة وتنظيم داعش.
    Des groupes de militants, dont des éléments de l'EIIL et du Front el-Nosra, sont entrés dans la ville, provoquant cinq jours d'affrontements meurtriers avec les forces de l'armée libanaise, qui ont pris fin avec le retrait aux abords de la ville des assaillants en prenant en otage des militaires libanais. UN فدخلت البلدةَ جماعاتٌ من المقاتلين، بينهم عناصر من جبهة النصرة وداعش، وأعقب ذلك قتالٌ ضارٍ دام خمسة أيام مع الجيش اللبناني انتهى بانسحاب المقاتلين إلى تخوم عرسال آخذين معهم عددا من أفراد الأمن الذين وقعوا في الأسر.
    Par exemple, à la fin du mois d'octobre, à Edleb, l'approvisionnement en eau a été coupé pendant six jours et le réseau de distribution électrique pendant trois jours après une offensive du Front el-Nosra sur la ville et sa périphérie à l'ouest. UN وعلى سبيل المثال، ففي أواخر تشرين الأول/أكتوبر، قطعت إمدادات المياه إلى مدينة إدلب لمدة ستة أيام، والإمدادات بالكهرباء لمدة ثلاثة أيام، في أعقاب هجوم شنته جبهة النصرة على مدينة إدلب والمناطق الغربية.
    Le 4 novembre, le chef du Front el-Nosra, Abou Mohammed al-Julani, a déclaré que les combattants étrangers représentaient < < 30 % à 35 % > > de la totalité des effectifs du Front. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، صرّح زعيم جبهة النصرة أبو محمد الجولاني بأن المقاتلين الأجانب يشكلون " ما بين 30 و 35 في المائة " من مجموع قوام جبهته.
    Des combattants du Front el-Nosra et du Front islamique postés près de la vieille ville d'Alep continuent de tirer des engins explosifs improvisés sous forme de bouteilles de gaz sur la citadelle, en visant les tireurs gouvernementaux qui y sont embusqués. UN 113- ولا يزال مقاتلو جبهة النصرة والجبهة الإسلامية المتمركزون قرب المدينة القديمة في حلب يطلقون عبوات غازية متفجرة مرتجلة على القلعة، مستهدفين القناصة الحكوميين الموجودين فيها.
    74. S'agissant des événements récents dans le Golan syrien, l'armée syrienne a fui la zone de séparation devant l'avancée des terroristes du Front el-Nosra, laissant la FNUOD sans protection. UN 74 - وتطرّق إلى الأحداث التي وقعت مؤخراً في الجولان السوري فقال إن الجيش السوري هرب من منطقة الفصل في وجه تقدُّم إرهابيي جبهة النصرة تاركاً قوة فضّ الاشتباك بغير حماية.
    Le mardi 29 janvier 2013, des terroristes du Front el-Nosra ont perpétré un autre massacre à Alep, en procédant à l'exécution massive, de sang froid, d'un grand nombre de civils syriens innocents qu'ils avaient enlevés et dont ils ont ensuite jeté les corps dans la rivière Qouweiq, dans le quartier Boustan el-Qasr. UN قامت مجموعة من إرهابيي " جبهة النصرة " بتنفيذ مجزرة جديدة في حلب يوم الثلاثاء الموافق 29 كانون الثاني/يناير 2013، حين قام إرهابيو الجبهة بإعدامات جماعية بحق عشرات المخطوفين من المواطنين السوريين الأبرياء جرى تنفيذها بدم بارد وإلقاء جثث الضحايا في نهر قويق بمنطقة بستان القصر في حلب.
    Le 10 avril, des sites Web associés aux organisations terroristes ont diffusé un enregistrement sonore du chef du Front el-Nosra en Syrie, Abou Mohammed el-Jawlani, dans lequel il annoncé que les fils du Front el-Nosra avaient juré allégeance au cheik jihadiste Aiman al-Zawahiri et étaient à ses ordres. UN وبتاريخ 10 نيسان/أبريل بثت المواقع الإلكترونية المرتبطة بالتنظيمات الإرهابية تسجيلا صوتيا للمسؤول العام لجبهة النصرة في سورية أبو محمد الجولاني أعلن فيه " بيعة أبناء جبهة النصرة ومسؤولهم العام شيخ الجهاد أيمن الظواهري على السمع والطاعة " .
    Les finances du Front el-Nosra sont bien plus opaques que celles de l'EIIL et les informations de sources publiques disponibles sont rares. UN ٨٣ - الشؤون المالية لجبهة النصرة أكثر غموضا بكثير من التي تتعلق بتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، ولا يتاح عنها سوى القليل من المعلومات في المصادر العلنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more