"du front populaire pour la libération de" - Translation from French to Arabic

    • من الجبهة الشعبية لتحرير
        
    • بها الجبهة الشعبية لتحرير
        
    • والتابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين
        
    • في الجبهة الشعبية لتحرير
        
    Je suis également préoccupé par le maintien de la présence, au Liban, de bases militaires du Front populaire pour la libération de la Palestine-Commandement général et du Fatah-Intifada. UN 72 - ويساوني القلق أيضا إزاء استمرار وجود قواعد عسكرية في لبنان لكل من الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة و فتح - الانتفاضة.
    Les contributions volontaires en nature du Front populaire pour la libération de la Saguia el-Harma et du Rio de Oro (Front POLISARIO) sont estimées à 260 000 dollars. UN والتبرعات العينية المقدمة من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة بوليساريو( تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٢٦٠ دولار.
    21. A sa 1420e séance, le 14 juillet, le Comité a fait droit à la demande d'audition de M. Boukhari Ahmed du Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Río de Oro (Front POLISARIO). UN ٢١ - وفي الجلسة ١٤٢٠، المعقودة في ١٤ تموز/يوليه، لبت اللجنة الخاصة طلب الاستماع المقدم من السيد بوخاري أحمد، من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو(.
    Aucun progrès n'a été enregistré en ce qui concerne le démantèlement des bases militaires du Front populaire pour la libération de la Palestine-Commandement général (FPLP-CG) et du Fatah-Intifada échappant au contrôle de l'État libanais. UN 39 - ولم يُحرَز أي تقدم في تفكيك القواعد العسكرية التي تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة خارج سيطرة الدولة اللبنانية.
    J'ai appelé le Gouvernement libanais à démanteler les bases militaires du Front populaire pour la libération de la Palestine-Commandement général (FPLP-CG) et du Fatah al-Intifada, qui ont chacun leur quartier général à Damas, et le Gouvernement syrien à coopérer aux efforts faits dans ce sens. UN وقد دعوتُ الحكومة اللبنانية إلى تفكيك القواعد العسكرية الموجودة في البلد والتابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة اللتين تتخذان من دمشق مقرا لهما، كما دعوتُ حكومة الجمهورية العربية السورية إلى التعاون مع هذه الجهود.
    D'après la source, la seule raison invoquée, à l'appui de toutes ces mesures d'internement, est qu'il est militant de longue date du Front populaire pour la libération de la Palestine (FPLP). UN ويفيد المصدر أن السبب الوحيد المقدم تبريرا لاحتجازه في جميع هذه اﻷوامر هو أنه من كبار الناشطين في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    28. À sa 1431e séance, le 11 juillet, le Comité a fait droit à la demande d'audition de M. Boukhari Ahmed du Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Río de Oro (Front POLISARO). UN ٢٨ - وفي الجلسة ١٤٣١، المعقودة في ١١ تموز/يوليه، وافقت اللجنة الخاصة على طلب الاستماع المقدم من السيد بخاري أحمد، من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو(.
    27. À sa 1442e séance, le 10 juillet, le Comité a fait droit à la demande d'audition de M. Boukhari Ahmed du Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra y du Río de Oro (Front POLISARIO). UN ٢٧ - وفي الجلسة ١٤٤٢، المعقودة في ١٠ تموز/يوليه، وافقت اللجنة على طلب الاستماع المقدم من السيد بخاري أحمد، من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو(.
    30. À sa 1456e séance, le 22 juillet, le Comité a fait droit aux demandes d'audition de M. Fernando Garcia, au nom de l'Internationale libérale, et de M. Boukhari Ahmed du Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra y de Río de Oro (Front Polisario). UN ٣٠ - وفي الجلسة ١٤٥٦ المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه، وافقت اللجنة على طلبي استماع مقدمين من السيد فرناندو غارسيا، باسم اتحاد اﻷحرار العالمي والسيد بخاري أحمد من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو(.
    217. À sa 1456e séance, le 22 juillet, le Comité a fait droit aux demandes d'audition de M. Fernando Garcia, au nom de l'Internationale libérale, et de M. Boukhari Ahmed du Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra y de Río de Oro (Front Polisario). UN ٢١٧ - وفي الجلسة ١٤٥٦، وافقت اللجنة على طلبي استماع مقدمين من السيد فرناندو غارسيا، باسم اتحاد اﻷحرار العالمي والسيد بخاري أحمد من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو(.
    À sa 6e séance, le 5 juillet 2000, conformément à une décision prise à la 5e séance, le Comité spécial a accédé à la demande d’audition présentée par M. Ahmed Boukhari, du Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et de Rio de Oro (Front POLISARIO), qui a fait une déclaration à cette même séance (voir A/AC.109/2000/SR.6). UN 78 - وفي الجلسة 6 المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000، وافقت اللجنة الخاصة، وفقا لما قررته في الجلسة 5، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بوخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو). الذي أدلى ببيان في نفس الجلسة (انظر A/AC.109/2000/SR.6.).
    Conformément à la résolution 1523 (2004) du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a soumis à ce dernier un rapport (S/2004/325/Add.1 et Corr.1) dans lequel il l'a informé que son Envoyé personnel avait tenu, les 2 et 15 avril 2004, deux réunions avec des délégations marocaines et s'était entretenu avec une délégation du Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO), le 31 mars 2004. UN 4 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1523 (2004)، قدم الأمين العام إلى المجلس تقريرا (S/2004/325 وAdd.1) أبلغ فيه المجلس أن مبعوثه الخاص عقد اجتماعين مع وفدين من المغرب في 2 و 15 نيسان/أبريل 2004 واجتمع أيضا بوفد من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) في 31 آذار/مارس 2004.
    À sa 5e séance également, conformément à une décision prise en début de séance, le Comité spécial a accédé à la demande d'audition présentée par Ahmed Boukhari, du Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et du Río de Oro (Front Polisario), qui a fait une déclaration (voir A/AC.109/2012/SR.5). UN 112 - وفي الجلسة الخامسة، وافقت اللجنة الخاصة، طبقا لما قررته في بداية الجلسة، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، الذي أدلى ببيان (انظر A/AC.109/2012/SR.5).
    Malgré la décision prise en 2006 lors de la session du Dialogue national et confirmée lors des sessions ultérieures, aucun progrès n'a été réalisé dans le démantèlement des bases militaires du Front populaire pour la libération de la Palestine-Commandement général (FPLP-CG) et du Fatah al-Intifada, qui ont chacun leur quartier général à Damas. UN وبالرغم من القرار الذي اتُخذ خلال الحوار الوطني في عام 2006، والذي جرى التأكيد عليه في الاجتماعات اللاحقة للحوار الوطني، لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بتفكيك القواعد العسكرية التي تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة التي يوجد مقرها في دمشق وفتح الانتفاضة في البلد.
    En dépit de la décision prise en 2006 dans le cadre du dialogue national des dirigeants libanais et confirmée lors des réunions ultérieures de la Commission du dialogue national, le démantèlement des bases militaires du Front populaire pour la libération de la Palestine-Commandement général (FPLP-CG) et du Fatah-Intifada n'a fait aucun progrès. UN 35 - وبالرغم من القرار الذي اتُخذ خلال الحوار الوطني للقادة اللبنانيين في عام 2006، والذي جرى التأكيد عليه في الاجتماعات اللاحقة للحوار الوطني، لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بتفكيك القواعد العسكرية التي تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة.
    Israël a riposté en lançant des attaques aériennes contre les bases libanaises du Front populaire pour la libération de la Palestine-Commandement général (FPLP-CG), organisation dont le quartier général se trouve à Damas. Les tirs se sont intensifiés, le Hezbollah s'en est mêlé, et le Hezbollah et les Forces de défense israéliennes ont tiré des roquettes et des missiles par delà la Ligne bleue. UN وردَّت إسرائيل بشن هجمات جوية على القواعد الموجودة في لبنان والتابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة، التي يوجد مقرها في دمشق؛ وشارك حزب الله أيضا في تبادل لإطلاق النار جرى لاحقا عبر الخط الأزرق وتطور إلى تبادل قذائف وصواريخ عبر الخط الأزرق بين حزب الله وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Les terroristes, qui se sont enfuis du lieu de l'attaque en direction du territoire contrôlé par l'Autorité palestinienne, étaient membres du Front populaire pour la libération de la Palestine, organisation terroriste qui a revendiqué la responsabilité de l'attaque. UN أما الإرهابيون، الذين فروا إلى المناطق التابعة للسلطة الفلسطينية، فهم أعضاء في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، وهي منظمة إرهابية أعلنت مسؤوليتها عن الهجوم.
    Ils étaient tous membres du Front populaire pour la libération de la Palestine. (The Jerusalem Times, 20 décembre) UN وهم جميعا أعضاء في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. )جروسالم تايمز، ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more