"du génocide et des atrocités" - Translation from French to Arabic

    • الإبادة الجماعية والفظائع
        
    • الإبادة والفظائع
        
    Le Gouvernement hongrois avait lancé en 2010 la création du Centre de Budapest pour la prévention internationale du génocide et des atrocités criminelles. UN 35- وبادرت حكومة هنغاريا بإنشاء مركز بودابست لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على الصعيد الدولي في عام 2010.
    La protection de ces droits était donc une condition préalable importante de la prévention du génocide et des atrocités criminelles. UN ومن ثم، فإن حماية حقوق الإنسان تشكل شرطاً مسبقاً هاماً لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية.
    Les conseillers spéciaux ont également continué à soutenir les initiatives nationales engagées à la suite de la création, en 2012, du Réseau latino-américain pour la prévention du génocide et des atrocités massives, qui compte 18 États membres. UN وواصل المستشاران الخاصان أيضا دعمهما للمبادرات الوطنية التي بدأت نتيجة لإنشاء شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في عام 2012، التي تضم 18 دولة عضوا من المنطقة.
    Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide et des atrocités massives UN المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية
    Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide et des atrocités massives UN 3 - المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية
    Il s'est aussi enquis de la coopération entre le Comité et le Conseiller spécial pour la prévention du génocide et des atrocités massives. UN واستفسر أيضاً عن التعاون بين اللجنة والمستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية.
    M. Francis Deng, Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide et des atrocités massives UN السيد فرانسيس دنغ، المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية
    Nous avons décidé de préparer une étude de faisabilité sur la création à Budapest d'un centre international pour la prévention du génocide et des atrocités massives. UN لقد قررنا إعداد دراسة جدوى بشأن إنشاء مركز دولي لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في بودابست.
    Le Réseau latino-américain pour la prévention du génocide et des atrocités massives avait été créé en mars 2012. UN 44- وأُنشئت شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في آذار/ مارس 2012.
    C'est pourquoi la Hongrie a préparé cette année une étude de faisabilité concernant la création du Centre de Budapest pour la prévention internationale du génocide et des atrocités de masse. UN لذلك السبب، أعدت هنغاريا هذا العام دراسة جدوى حول إنشاء مركز بودابست لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على الصعيد الدولي.
    Ce centre devrait travailler en coopération étroite avec l'ONU, le Bureau du Représentant spécial pour la prévention du génocide et des atrocités de masse et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ومن المتوخى أن يعمل المركز بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Pour terminer, je tiens à appuyer l'initiative du Gouvernement hongrois visant à créer le Centre de Budapest pour la prévention internationale du génocide et des atrocités massives. UN وفي الختام، أود تأييد مبادرة الحكومة الهنغارية بإنشاء مركز بودابست لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على الصعيد الدولي.
    Il ne s'agit pas de savoir si nous sommes prêts à assumer la responsabilité de protéger; nous en avons convenu au Sommet mondial, et personne aujourd'hui ne conteste la nécessité de protéger les populations du génocide et des atrocités de masse. UN وهذه مسألة لا تتعلق بما إذا كنا مستعدين لتنفيذ مسؤولية الحماية؛ فقد اتفقنا على ذلك في مؤتمر القمة العالمي ولا يعترض أحد الآن على حماية الشعوب من الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية.
    La Hongrie a décidé de réaliser une étude de faisabilité au sujet de la création à Budapest d'un Centre international pour la prévention du génocide et des atrocités massives. UN وقد قررت هنغاريا أن تعد دراسة جدوى عن إنشاء مركز دولي معني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية في بودابست.
    Cela complétera sans aucun doute les initiatives du Secrétaire général ainsi que de son Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger et de son Conseiller spécial pour la prévention du génocide et des atrocités massives. UN ومما لا شكّ فيه أن هذا المسعى سيكون مكملا لمبادرات الأمين العام ومستشاره الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية وممثله الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية.
    Il a indiqué aussi qu'il avait décidé de nommer un Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger, ayant rang de sous-secrétaire général, dont le rôle compléterait celui du Conseiller spécial pour la prévention du génocide et des atrocités massives. UN وأشار أيضا إلى أن الأمين العام قرر، لتكملة عمل المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية، تعيين مستشار خاص معني بمسؤولية الحماية برتبة أمين عام مساعد.
    :: Conseils aux États Membres par le biais de missions consultatives, de consultations et d'activités de liaison sur la prévention du génocide et des atrocités massives UN :: تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء من خلال بعثات لتقديم المشورة وعمليات استشارية وأنشطة اتصال فيما يتعلق بمنع الإبادة والفظائع الجماعية
    :: Tenue de réunions communes régulières avec le Comité consultatif pour la prévention du génocide et des atrocités massives sur l'action menée globalement par le système des Nations Unies pour prévenir le génocide UN :: عقد اجتماعات مشتركة دورية مع اللجنة الاستشارية المعنية بمنع الإبادة والفظائع الجماعية بشأن الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها الأمم المتحدة بهدف منع الإبادة الجماعية
    Il a indiqué aussi qu'il avait décidé de nommer un Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger, ayant rang de sous-secrétaire général, dont le rôle compléterait celui du Conseiller spécial pour la prévention du génocide et des atrocités massives. UN وأشار أيضا إلى أن الأمين العام قرر، لتكملة عمل المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية، تعيين مستشار خاص معني بمسؤولية الحماية برتبة أمين عام مساعد.
    La prévention du génocide et des atrocités massives et le devoir de protection étant complémentaires, M. Luck travaillera sous la supervision générale de M. Deng afin de garantir l'uniformité de la démarche de l'ONU. UN ونظرا لأن منع الإبادة والفظائع الجماعية والمسؤولية عن الحماية مجالان متكاملان، فإن السيد لَك سيعمل تحت الإشراف العام للسيد دِنغ ضماناً لاتساق النهج المعتمد في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more