"du gaz de" - Translation from French to Arabic

    • الغاز
        
    • غاز
        
    • للغاز
        
    • الغازات المنبعثة من
        
    Ils ont raconté que les obus d’artillerie laissaient échapper après l’impact de la fumée ou du gaz de couleur blanche. UN فلقد تحدثوا عن آثار تركتها قذائف مدفعية كانت تخلف وراءها سحابة من الدخان أو الغاز اﻷبيض.
    Extraction, transport et utilisation du gaz naturel et du gaz de pétrole UN استخراج ونقل واستخدام الغاز الطبيعي والمرافق
    En raison de ces techniques de production inhabituelles et différentes, certaines préoccupations ont été exprimées au sujet des impacts environnementaux du gaz de schiste. UN وقد أثارت تقنيات الإنتاج غير العادية والمختلفة هذه قلقاً بشأن تأثيرات الغاز الطفلي في البيئة.
    L'exploitation du gaz de ce gisement pourrait accroître les recettes du Timor oriental. UN والواقع أن استغلال غاز حقل جريتر صن رايز يمكن أن يضيف الكثير إلى إيرادات تيمور الشرقية.
    Les possibilités d'utilisation accrue, en particulier du gaz de gazogène, sont innombrables. UN أما إمكانات استخدامها على نطاق أوسع، خاصة استخدام غاز المولدات، فهي إمكانات ضخمة.
    La World LP Gas Association met en place des projets internationaux en vue de sensibiliser les décideurs aux avantages et qualités du gaz de pétrole liquéfié. UN تنفذ الرابطة العالمية للغاز النفطي المسيّل مشاريع عالمية مصممة بهدف تثقيف صانعي القرار بمنافع الغاز النفطي المسيّل وبيان ذلك لهم.
    La révolution du gaz de schiste a fortement augmenté l'offre de gaz sur le marché américain et donc exercé une pression à la baisse sur les cours. UN وأعطت ثورة الغاز الطفلي دفعة لإمدادات الغاز في سوق الولايات المتحدة، وكانت أسعار الغاز تحت وطأة ضغطها النـزولي.
    L'exploitation du gaz de schiste est interdite en France et en Bulgarie, et fait l'objet d'une opposition de plus de plus forte en Allemagne. UN وفرضت فرنسا وبلغاريا حظراً على عمليات إنتاج الغاز الطّفَلي، بينما توجد بألمانيا معارضة متنامية له.
    Elle s'est trouvée dans une situation particulièrement délicate lorsque l'État péruvien l'a sollicitée pour le projet d'exploitation du gaz de la CAMISEA. UN وقد واجه أكبر التحديات في سياق الدعم المقدم لدولة بيرو من أجل إنجاز مشروع استغلال الغاز في كاميسيا.
    Cependant des systèmes de distribution existent déjà pour certaines sources d'hydrogène, à savoir les systèmes de distribution du gaz naturel, de l'essence automobile, du carburant pour diesel et, dans une moindre mesure, du gaz de pétrole liquéfié et du méthanol. UN غير أن هناك بالفعل شبكات لتوزيع بعض مصادر الهيدروجين الممكنة، وهي شبكات توزيع الغاز الطبيعي والبنزين ووقود الديزل، وإلى حد أقل لتوزيع غاز النفط السائل والميثانول.
    Le programme de travail du Centre du gaz de la CEE favorise également la mise en oeuvre de politiques et de pratiques fondées sur les mécanismes du marché dans les économies en transition. UN ويشجع برنامج عمل مركز الغاز التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا على تنفيذ سياسات وممارسات تقوم على أسس سوقية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    On retrouve ainsi le marché libre des États-Unis, où l'on retrouve les prix les plus bas, principalement en raison de la révolution du gaz de schiste dans ce pays. UN وثمة ثلاث أسواق رئيسية منها سوق الحاضر الأمريكية التي تتسم بأدنى الأسعار، وهو انخفاض ناجم معظمه عن ثورة الغاز الطفلي في الولايات المتحدة.
    a) Utilisation du gaz de pétrole liquéfié, du gaz naturel ou de biocarburants comme le biodiesel ou l'éthanol; UN (أ) استخدام الغاز النفطي المسيل أو الغاز الطبيعي أو الوقود الأحيائي، مثل الديزل الأحيائي أو الإيثانول؛
    L'essor du gaz de schiste aux États-Unis et l'adoption de modalités plus souples dans le commerce du gaz naturel liquéfié (GNL) incitent à revoir les mécanismes de tarification en Europe et en Asie et pourraient aboutir à mieux relier les marchés régionaux du gaz. UN وولّدت طفرة الغاز الطّفَلي في الولايات المتحدة وزيادة مرونة تجارة الغاز الطبيعي المسال ضغطاً على آليات التسعير الحالية في أوروبا وآسيا، وقد تُفضي إلى أسواق غاز إقليمية أحسن ترابطاً.
    71. Le Forum encourage à développer sans danger l'industrie du gaz de pétrole liquéfié en mettant en commun les ressources de cette industrie dans le monde entier. UN ٧١ - ويعزز المحفل العالمي لغاز النفط المسيل استمرار التطوير اﻵمن لصناعة غاز النفط المسيل، وذلك بتوحيد موارد هذه الصناعة على الصعيد العالمي.
    16. Les techniques de contrôle du SO2 constituent principalement des systèmes de désoufrage du gaz de fumée. UN ١٦ - وتتألف تكنولوجيات التحكم في ثاني أوكسيد الكبريت بصفة رئيسية من أجهزة ﻹزالة الكبريت من غاز المداخن.
    La réduction non catalytique sélective s'obtient en injectant un mélange d'ammoniac, d'urée, ou un autre mélange d'azote dans le flux du gaz de fumée à un niveau de concentration et à une température de fonctionnement appropriés. UN من بينها التخفيض الانتقائي غير الحفاز، ويتم ذلك بحقن وخلط النشادر واليوريا ومركﱠب آخر من مركبات النتروجين في تيار غاز المداخن بالتركز الملائم والمقدار المناسب من الحرارة.
    Parallèlement aux activités susmentionnées, une étude des compresseurs jugés adaptés au transport du gaz de traitement a été effectuée et des spécifications ont été obtenues auprès de fournisseurs potentiels. UN وبالتوازي مع ما سبق، أجريت دراسة استقصائية للضغاطات التي تعد مناسبة لنقل غاز التجهيز، وتم الحصول على المواصفات من الموردين المحتملين.
    - Dixième Forum mondial du gaz de pétrole liquéfié, 1997, Buenos Aires - Participation d'un représentant du PNUE en qualité d'orateur UN - المنتدى العالمي العاشر للغاز النفطي المسيّل، 1997، بيونس آيرس - بمشاركة ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصفة متكلم.
    - Quinzième Forum mondial du gaz de pétrole liquéfié, 2002, Bangkok - Participation d'un représentant du PNUD en qualité d'orateur UN - المنتدى العالمي الخامس عشر للغاز النفطي المسيّل، 2002، بانكوك - بمشاركة ممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمتكلم رئيسي.
    Il reste qu'à elle seule, l'opération de récupération et de combustion du gaz de décharge est une solution limitée à long terme, car 40 % au moins de ce gaz ne peut pas être récupéré. UN غير أن استرجاع الغازات المنبعثة من مدافن القمامة ليس وحده سوى خيار محدود على المدى البعيد، حيث لا يمكن استرجاع 40 في المائة على الأقل من الغازات المنبعثة من مدافن القمامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more