:: Facteurs externes : baisse du prix du marché du gazole | UN | :: العوامل الخارجية: انخفاض أسعار وقود الديزل في السوق |
Un fonctionnaire a délibérément détourné du gazole appartenant à l'Organisation. | UN | 39 - اختلس موظف عن علم كمية من وقود الديزل العائد للمنظمة. |
Les principaux biocarburants que l'on produit actuellement sont l'éthanol, en remplacement de l'essence, et les huiles végétales, en remplacement du gazole. | UN | ويعتبر غاز الإيثانول الوقود الأحيائي الرئيسي الذي يُنتَج حالياً كبديل للبنـزين ولمنتجات الزيوت الخاصة بالمصانع والتي يمكن أن تستخـدم بـدلا مـن وقود الديزل. |
Il s'explique également par la hausse de 16 % du prix du gazole et les pertes de change subies en raison de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport au franc CFA. | UN | وتعزى الاحتياجات الإضافية أيضاً إلى زيادة سعر وقود الديزل بنسبة 16 في المائة، والخسائر الناجمة عن صرف العملات بسبب انخفاض سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل فرنك الجماعة المالية الأفريقية. |
Remplacement du gazole par du gaz naturel | UN | الانتقال من الديزل إلى الغاز الطبيعي |
Le soja, le jatropha et d'autres oléagineux peuvent être transformés en biogazole et utilisés avec ou à la place du gazole ordinaire. | UN | فيمكن تحويل فول الصويا والجاتروفا وغيرها من محاصيل البذور الزيتية إلى وقود الديزل أحيائي واستعمالها في توسيع نطاق استخدام وقود الديزل العادي أو الاستعاضة عنه. |
Augmentation des ressources demandées en raison de la hausse du prix moyen du gazole, qui s'est établi à 0,79 dollar le litre contre 0,63 dollar le litre prévu au budget | UN | يُعزى الفرق إلى احتياجات إضافية ناجمة عن ارتفاع سعر وقود الديزل من تكلفته المدرجة في الميزانية البالغة 0.63 دولار للتر الواحد إلى 0.79 دولار للتر الواحد في المتوسط. |
Les émissions de CO2 en 1993 sont peut-être surestimées parce que le système de taxation du gazole a été profondément modifié, de sorte que ce produit est devenu beaucoup plus onéreux pour la circulation routière, d'où une accumulation de stocks. | UN | وربما ينطوي الرقم المتعلق بعام ٣٩٩١ على مغالاة في التقدير نظرا لﻷخذ بتعديل رئيسي في النظام الضريبي المتعلق بوقود الديزل، مما يجعل وقود الديزل المستخدم في حركة النقل والتنقل البري أكثر كلفة بدرجة لا بأس بها ومما يسفر عن تراكم للمخزونات. |
Le dépassement de 45 400 dollars enregistré au titre des transports est dû au fait que les dépenses de carburants et lubrifiants ont été plus élevées que prévu par suite de l’imputation à cette rubrique du coût du gazole nécessaire aux groupes électrogènes, comme indiqué plus haut (par. 4), et que les coûts effectifs de l’assurance ont été supérieurs aux prévisions. | UN | ٦ - تعزى الاحتياجات اﻹضافية التي تبلغ ٤٠٠ ٤٥ دولار تحت بند عمليات النقل إلى الاحتياجات اﻹضافية تحت بند البنزين والزيوت ومواد التشحيم نتيجة لتحميل تكلفة وقود الديزل اللازم للمولدات الكهربائية على هذا البند على النحو المذكور في الفقرة ٤ أعلاه، وكذلك للارتفاع الفعلي في تكاليف التأمين على المركبات. |
Augmentation des ressources demandées en raison d'un coût effectif moyen du gazole de 0,93 dollar le litre, contre 0,63 dollar le litre prévu au budget | UN | احتياجات إضافية نتيجة لارتفاع المتوسط الفعلي لتكلفة وقود الديزل لتصبح 0.93 دولارا للتر الواحد مقارنة بالتكلفة المدرجة في الميزانية وقدرها 0.63 دولارا للتر الواحد . |
L'écart enregistré à cette rubrique fait apparaître une baisse des dépenses engagées au titre du gazole et des lubrifiants, des pièces détachées, de l'assurance-responsabilité et de la location de véhicules; cette baisse a été partiellement contrebalancée par une augmentation au titre de l'achat de véhicules. | UN | 34 - يعكس الفرق انخفاض الاحتياجات من وقود الديزل وزيوت التشحيم، وقطع الغيار، والتأمين ضد المسؤولية، واستئجار المركبات، تقابله زيادة في الاحتياجات لاقتناء المركبات. |
c) Les prix du gazole et du carburant d'aviation ont été supérieurs aux prévisions. | UN | (ج) ارتفاع أسعار وقود الديزل ووقود الطائرات. |
La baisse des dépenses engagées au titre du gazole et des lubrifiants résulte de la mise en opération du Système électronique de comptabilisation des carburants dans les missions, du regroupement des pompes à essence dans les installations de la Mission, de l'utilisation des réserves, et de la baisse des prix des carburants. | UN | 35 - وكان انخفاض الاحتياجات من وقود الديزل ومواد التشحيم نتيجة تطبيق النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثات، وتمركز محطات الضخ داخل أماكن البعثة، والاستفادة من المخزون الاحتياطي وانخفاض أسعار الوقود. |
Le coût du gazole nécessaire pour les groupes électrogènes installés dans les bases d’observation, les camps des sections et les postes de commandement de secteur est également prévu à cette rubrique (7 200 dollars). | UN | وأدرجت أيضا تحت هـذا البند تكلفة وقود الديزل للمولدات الكهربائية المركبة في القاعدة ومعسكر الفصائل والقطاعين )٢٠٠ ٧ دولار(. |
Le dépassement résulte essentiellement de l'augmentation du prix du gazole (1,06 dollar par litre contre 0,94 prévu au budget) et de l'engagement de frais de mise en route liés aux contrats clefs en main de gestion du stockage et de la fourniture de carburant dans la zone de la Mission. | UN | 40 - نجمت الاحتياجات الإضافية بصفة أساسية عن الزيادة في تكلفة وقود الديزل من متوسط التكلفة المدرج في الميزانية، والبالغ 0.94 دولارا للتر إلى متوسط تكلفة فعلي يبلغ 1.06 دولارا للتر، وكذلك الاحتياجات لرسوم التعبئة المتعلقة بتنفيذ عقد الإنجاز الخاص بإدارة وتخزين الوقود وإيصاله إلى منطقة البعثة. |
L'augmentation des dépenses est principalement imputable à la hausse du coût unitaire du gazole, qui est passé de 0,63 dollar le litre pendant l'exercice 2011/12 à 0,92 dollar, prix calculé sur la base du coût moyen du carburant pour les six derniers mois de l'année 2011 (de juillet à décembre). | UN | 69 - يعزى ارتفاع الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع تكلفة الوحدة من وقود الديزل من 0.63 دولار للتر الواحد في الفترة 2011/2012 إلى 0.92 دولار للتر الواحد، استنادا إلى متوسط تكلفة الوقود لفترة الستة أشهر الممتدة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011. |
b) Transports terrestres (871 900 dollars, soit 26,1 %) : le dépassement de crédits s'explique principalement par la hausse des tarifs de location des véhicules consécutive au renouvellement du contrat de location et par celle du prix du litre d'essence et du gazole. | UN | (ب) النقل البري (900 871 دولار، أي 26.1 في المائة)، بسبب ارتفاع تكاليف استئجار المركبات وارتفاع تكلفة الوحدة من البنزين ومن وقود الديزل. |
Dans certains cas, on peut passer du gazole au gaz naturel (par exemple, navires transbordeurs et navires de ravitaillement des platesformes pétrolières en Norvège). | UN | وفي بعض الحالات، يكون التحول من الديزل إلى الغاز الطبيعي ممكناً (مثلاً، المراكب التي تؤمِّن النقل في المياه الداخلية في النرويج ومراكب التموين في البحر التي تعمل في الجرف القاري النرويجي). |
En outre, la TUPRAS a fourni des registres internes spécifiant la quantité et le prix du gazole perdu, registres qui établissent sa valeur. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت الشركة التركية سجلات من الشركة بكمية وسعر زيت الديزل المفقود، تحدد قيمته. |
125. Anadolu affirme que, le 30 juillet 1990, elle a conclu avec Toros Gubre Ve Kimya Endustrisi A.S. ( < < Toros > > ) un contrat portant sur la location de réservoirs pour le stockage du gazole en Turquie. | UN | 125- تدعي أنادولو أنها قامت، في 30 تموز/يوليه 1990، بإبرام عقد مع شـركةToros Gubre Ve Kimya Endustrisi A.S. ( " Toros " ) ( " توروس " ) لاستئجار صهاريج تخزين زيت الغاز في تركيا. |
Le chef de la commission parlementaire iranienne sur la santé a déclaré qu'à un moment donné, le pétrole iranien contenait 10 fois plus de contaminants que le pétrole importé et des spécialistes de l'environnement ont découvert que la teneur en soufre du gazole vendu à Téhéran était près de 800 fois plus élevée que la norme internationale. | UN | وقد زعم رئيس اللجنة البرلمانية الإيرانية المعنية بالرعاية الصحية أن النفط الإيراني قد احتوى في إحدى المراحل على 10 أضعاف حجم ملوثات الوقود المستورد، وأن المحققين في القضايا البيئية وجدوا أن مستوى الكبريت الكائن في غاز الديزل الذي يباع في طهران يتجاوز تقريباً 800 مرة مستواه على الصعيد الدولي. |