Douze passagers ont été tués dont l'Adjoint du Haut Représentant, Gerd Wagner, et le Chef adjoint du GIP, David Kriskovich. | UN | وقتل اثنا عشر راكبا من بينهم نائب الممثل السامي غيرد فاغنر ونائب مفوض قوة الشرطة الدولية دافيد كريشكوفيتش. |
Environ 800 policiers, principalement dans la zone de Banja Luka, relèvent maintenant du programme du GIP. | UN | وانضم نحو ٨٠٠ شرطي، من منطقة بانيالوكا أساسا، إلى برنامج قوة الشرطة الدولية. |
224 (575 membres du GIP) | UN | 224 مركز شرطة تضم 575 فردا من أفراد قوة الشرطة الدولية |
La Mission a examiné le nombre d’assistants linguistiques, compte tenu de la nouvelle structure du GIP. | UN | أجرت البعثة استعراضا لعدد المساعدين اللغويين تمشيا مع الهيكل الجديد لقوة الشرطة الدولية. |
Les participants se sont également déclarés résolus à démettre de leurs fonctions les policiers qui, de l'avis du GIP de l'ONU, n'auraient pas coopéré de bonne foi à l'application desdites dispositions. | UN | وشدد المشتركون على تصميمهم على إعفاء رجال الشرطة الذين رأت قوة عمل الشرطة الدولية أنهم غير متعاونين في تنفيذ هذا الحكم من مهامهم. |
100 membres de la police locale supervisés par 46 membres du GIP ont entamé des opérations dans le cadre de ce programme | UN | بدأ 100 عنصر من عناصر الشرطة المحلية عمليات في هذا الشأن تحت مراقبة 46 فردا من أفراد قوة الشرطة الدولية |
L'accord prévoit également que le Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska est tenu d'appliquer les protocoles de sélection et de formation du GIP. | UN | ويقيد الاتفاق وزارة داخلية جمهورية صربسكا ببروتوكولي قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة لاختيار اﻷفراد وتدريبهم. |
Le chef du GIP a abordé la question des mutations d'officiers de police entre les entités lors de ces réunions. | UN | وفي تلك الاجتماعات، بدأ مفوض قوة الشرطة الدولية في النظر في مسألة نقل أفراد الشرطة بين الكيانين. |
Le poste du GIP, le matériel qui s'y trouvait et deux véhicules ont été considérablement endommagés. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب مركز قوة الشرطة الدولية ومعداتها وعربتان بأضرار بالغة. |
Une fois que des policiers appartenant aux minorités seront recrutés, un contrôle constant du GIP sera nécessaire pour veiller à ce qu'ils soient traités équitablement et intégrés pleinement dans la force. | UN | وفور قبول أفراد من الأقليات في الشرطة، ستدعو الحاجة إلى قيام قوة الشرطة الدولية برصد متواصل من أجل ضمان معاملتهم بإنصاف وادماجهم داخل القوة بصورة كاملة. |
Cela a été rendu possible grâce aux efforts entrepris conjointement pour installer les membres du GIP dans les mêmes postes que la police locale dans toutes les régions de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال مواصلة الجهود المشتركة لوضع ضباط قوة الشرطة الدولية مع أفراد الشرطة المحلية في المراكز الموجودة في جميع مناطق البوسنة والهرسك. |
La présence de près de 2 000 observateurs du GIP et les patrouilles intensives qu'ils ont effectuées ont contribué dans une très large mesure à créer un environnement stable. | UN | وأسهم وجود عدد يقارب 000 2 من مراقبي قوة الشرطة الدولية وقيامهم بدوريات مكثفة إسهاما حاسما في إيجاد بيئة مستقرة. |
Sur ce total, 221 ont déjà passé le premier examen d'aptitude du GIP. | UN | وقد اجتاز ١٢٢ من هؤلاء اﻷفراد الفحص التأهيلي اﻷول الذي تجريه قوة الشرطة الدولية. |
La MINUBH continuera à travailler en vue de la création d'une école de police recevant l'aide du GIP en Republika Srpska. | UN | وستواصل بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك العمل من أجل إنشاء أكاديمية للشرطة في جمهورية صربسكا بمساعدة قوة الشرطة الدولية. |
Le détachement de conseillers du GIP dans les postes de police locaux a été élargi aux cadres moyens du service de police de Brčko. | UN | وجرى توسيع نطاق تواجد مستشاري قوة الشرطة الدولية في مراكز الشرطة المحلية ليشمل اﻹدارة الوسطى لدائرة شرطة برتشكو. |
L'exécution de cette deuxième phase nécessitera un appui énergique du GIP, qui devra à la fois dispenser conseils et formation et suivre en permanence les activités entreprises dans chaque municipalité. | UN | وسيتطلب تنفيذ هذه المرحلة الثانية دعما مكثفا من قوة الشرطة الدولية من ناحيتي المشورة والتدريب على السواء وكذلك من ناحية الرصد المستمر للتنفيذ في جميع البلديات. |
Montant réduit en raison de la fermeture des postes du GIP. | UN | النقصان ناتج عن إغلاق مراكز تابعة لقوة الشرطة الدولية |
En outre, l'installation de 10 centres du GIP dans des commissariats locaux a permis de réduire les dépenses au titre de la location de bureaux et des services collectifs. | UN | كما أن اشتراك 10 مراكز لقوة الشرطة الدولية في مواقع الشرطة المحلية قد حد من الاحتياجات إلى الإيجار والمنافع. |
Les participants ont décidé de détacher auprès du GIP à Mostar des officiers de liaison qui auront pour tâche de communiquer aux médias, à intervalles réguliers et selon que de besoin, des informations fiables concernant les conditions de sécurité qui règnent dans la ville. | UN | وقرر المشتركون ترشيح ضباط اتصال وسائط اﻹعلام لدى قوة عمل الشرطة الدولية في موستار والذين سيتولون، على أساس منتظم وحسب الاقتضاء، تعميم المعلومات الموثوق بها بشأن حالة اﻷمن في المدينة على وسائط اﻹعلام. |
Le rôle du GIP sera crucial pour rétablir l'état de droit en Bosnie-Herzégovine. | UN | وسيكون دور فرقة عمل الشرطة الدولية حاسماً في إعادة اقرار سيادة القانون في البوسنة والهرسك. |
Les responsables de l'IFOR et du GIP échangent régulièrement des éléments d'information d'intérêt mutuel. | UN | ويقوم كبار المسؤولين من قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية بصفة دورية بتبادل المعلومات موضع الاهتمام المشترك. |
L'application des propositions nécessiterait le déploiement de 186 contrôleurs de police du GIP supplémentaires, ainsi que de 11 fonctionnaires civils. | UN | ويتطلب تنفيذ المقترحات نشر ١٨٦ مراقبا إضافيا من مراقبي قوات الشرطة الدولية باﻹضافة إلى ١١ من الموظفين المدنيين. |
L'initiative du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, qui a dispensé en 1996 une formation aux droits de l'homme au personnel du GIP, devrait être poursuivie dans l'année qui vient, quand de nombreux nouveaux agents du GIP arriveront sur le terrain. | UN | ويجب أن تستمر مبادرة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لتوفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لفرقة عمل الشرطة الدولية في ٦٩٩١ في العام المقبل الذي سيصل فيه ضباط جدد كثيرون في فرقة عمل الشرطة الدولية إلى الميدان. |
Le nombre de visites de cimetières ou d'anciennes maisons situés sur le territoire de l'autre entité, organisées sous les auspices du HCR et du GIP, a augmenté. | UN | وزادت الزيارات للمقابر أو للمنازل السابقة في الكيان اﻵخر تحت إشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة عمل الشرطة الدولية. |
Je voudrais demander au Conseil de confirmer l'avis de la Mission, à savoir que son effectif autorisé pour la période 2001/2002 pourrait être réduit à 1 850 membres du GIP. | UN | وسأطلب من مجلس الأمن تأييد تقرير البعثة لإمكانية خفض القوام المأذون به لها للفترة 2001-2002 إلى 850 1 ضابط بقوة الشرطة الدولية. |
Il est chargé de l’évaluation globale des méthodes et outils de formation du GIP. | UN | ويتولى مسؤولية التقييم الشامل لﻷساليب والمواد المتاحة لتدريب فرقة الشرطة الدولية. |