Il est très préoccupant de constater l'accroissement des actes de piraterie qui sont passés du golfe d'Aden à l'océan Indien. | UN | ويساورنا قلق بالغ حيال زيادة القرصنة التي تجاوزت خليج عدن إلى المحيط الهندي. |
Ces boulettes de goudron semblaient avoir pour origine, en particulier, les pétroliers sillonnant l'océan Indien en provenance ou à destination du golfe d'Aden. | UN | وأعتقد أن هذا ناجم عن حركة الملاحة في المحيط الهندي، لا سيما الناقلات المبحرة من الموانئ النفطية في خليج عدن وإليها. |
La sévérité des mesures prises contre eux ont découragé les personnes déplacées de gagner Bosasso, le franchissement du golfe d'Aden étant devenu difficile. | UN | وهذه التدابير الصارمة، المتخذة ضدهم أثنت، المشردين داخلياً عن المجيء إلى بوساسو بسبب صعوبات عبور خليج عدن. |
M. Ziad Abu-Ghararah, Secrétaire général, Programme pour la conservation de l'environnement de la mer Rouge et du golfe d'Aden (PERSGA) | UN | الدكتور زياد أبو غرارة، الأمين العام، المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر ومنطقة خليج عدن |
ExÉcution : Organisation régionale pour la protection de la mer Rouge et du golfe d'Aden | UN | الوكالة المنفذة: الهيئة الإقليمية للمحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن |
Avec une meilleure protection et davantage d'accès aux solutions durables, moins de réfugiés se sentiront obligés de risquer leurs vies pour aller tenter leur chance de l'autre côté du golfe d'Aden. | UN | فمع تحسين شروط حماية اللاجئين وتوفير إمكانيات أفضل للتوصل إلى حلول مستدامة، سيقل عدد اللاجئين الذين يشعرون بأنهم مرغمين على المجازفة بحياتهم في سبيل اقتناص الفرص في خليج عدن. |
Depuis octobre 2009, la zone d'activité principale des pirates s'est déplacée du golfe d'Aden vers l'océan Indien. | UN | 133 - منذ تشرين الأول/أكتوبر 2009، تحوّل التركيز الرئيسي لهجمات القراصنة من خليج عدن إلى المحيط الهندي. |
La Thaïlande a aussi dépêché dernièrement un groupe d'intervention spécialisé dans la lutte contre la piraterie pour aider les patrouilles internationales dans leurs efforts de protection des navires contre les attaques de pirates dans la région du golfe d'Aden. | UN | وأوفدت تايلند أيضا فرقة عمل لمكافحة القرصنة دعما للجهود الدولية في مراقبة وحماية السفن من هجمات القراصنة في منطقة خليج عدن. |
La sécurisation des routes maritimes commerciales et des zones de pêche face à la prolifération des actes de piraterie dans les eaux du golfe d'Aden et sur les côtes de la Somalie ou même en haute mer devient prioritaire. | UN | وأصبح الآن من الأولويات تأمين سلامة الطرق البحرية التجارية ومناطق الصيد، في مواجهة انتشار القرصنة في خليج عدن وقبالة سواحل الصومال وفي أعالي البحار. |
En outre, depuis l'automne 2010, la Thaïlande a envoyé deux unités spéciales de lutte contre la piraterie participer aux efforts internationaux pour effectuer des patrouilles et protéger les navires contre les attaques de pirates dans la zone du golfe d'Aden. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أرسلت تايلند منذ خريف عام 2010 مجموعتي عمل لمكافحة القرصنة للانضمام إلى الجهود الدولية للقيام بدوريات وحماية السفن من هجمات القراصنة في منطقة خليج عدن. |
L'Organisation maritime internationale (OMI) a poursuivi sa collaboration avec l'ONUDC afin de lutter contre la piraterie au large des côtes de la Somalie et du golfe d'Aden. | UN | 31 - وواصلت المنظمة البحرية الدولية التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مكافحة أعمال القرصنة قبالة الساحل الصومالي وفي خليج عدن. |
On ne s'en étonnera pas, il semble y avoir un point de rencontre entre la piraterie et les autres activités criminelles telles que le trafic d'armes ou d'êtres humains, qui supposent tous les deux la traversée du golfe d'Aden par de petites embarcations. | UN | 143 - ليس مدعاة للاستغراب ما يبدو وجوده من علاقات متداخلة بين القرصنة وغيرها من الأنشطة الإجرامية، مثل الاتجار بالأسلحة والبشر، وهما نشاطان ينطوي كلاهما على حركة السفن الصغيرة عبر خليج عدن. |
En outre, le HCR encourage des approches régionales globales et a, par exemple, établi un forum mensuel pour organiser des échanges entre les membres du Groupe de travail sur la migration mixte et autres acteurs pertinents dans la région du golfe d'Aden. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع المفوضية على اتباع نُهُج شاملة على الصعيد الإقليمي وعمدت، على سبيل المثال، إلى إنشاء محفل شهري يتبادل في إطاره أعضاء فرقة العمل المعنية بالهجرة المختلطة وغيرهم من الأطراف الفاعلة في منطقة خليج عدن آراءهم. |
60. L'année dernière, plus de 23 000 réfugiés de la mer ont fait la traversée du golfe d'Aden, partant de Bossaso, dans le < < Puntland > > , pour se rendre au Yémen. | UN | 60- في العام الماضي، غادر ما يزيد على 000 23 شخص من " لاجئي القوارب " بوساسو في " بونتلاند " متجهين إلى اليمن عبر خليج عدن. |
1. En tant que nation maritime, Singapour partage les graves préoccupations de la communauté internationale face à la piraterie dans la région du golfe d'Aden. | UN | 1 - إن سنغافورة، بوصفها من الدول البحرية، تشاطر المجتمع الدولي القلق البالغ إزاء حالة القرصنة التي تشهدها منطقة خليج عدن. |
En cinq heures il est au dessus du golfe d'Aden. | Open Subtitles | خمس ساعات سيكون فوق خليج عدن |
En février 2009, le Centre a ouvert un Corridor de Transit Recommandé Internationalement, reconnu par la suite par l'OMI, afin de protéger les activités maritimes dans la zone du golfe d'Aden. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، أنشأ المركز ممرا موصى به دوليا، اعترفت به المنظمة البحرية الدولية في وقت لاحق، لحماية الشحن البحري عبر منطقة خليج عدن(). |
Il s'agissait d'établir un mécanisme régional et un plan d'action à long terme sur la protection des réfugiés et la migration mixte dans la région du golfe d'Aden. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو إنشاء آلية إقليمية وخطة عمل طويلة الأجل بشأن حماية اللاجئين والهجرة المختلطة في منطقة خليج عدن(). |
Dans l'espace géographique de la mer rouge et du golfe d'Aden, les migrations sont nombreuses et le suivi des malades nécessite une attention très particulière. | UN | وتشهد منطقة البحر الأحمر وخليج عدن حركات هجرة كبيرة، ويتطلب توفير متابعة الرعاية للمصابين بالفيروس اهتمام خاص. |
Organisation régionale pour la protection de l'environnement de la mer Rouge et du golfe d'Aden | UN | المنظمة الإقليمية لحفظ البيئة في البحر الأحمر وخليج عدن |
Organisation régionale pour la protection de la mer Rouge et du golfe d'Aden (PERSGA) | UN | المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن |