Ainsi, toutes les infractions économiques, par le biais desquelles le blanchiment d'argent est susceptible de s'opérer, font progressivement l'objet de préoccupations du Gouvernement béninois. | UN | وهكذا، يزداد انشغال حكومة بنن تدريجيا بجميع الجرائم الاقتصادية التي يمكن أن تتم عن طريقها عمليات غسل الأموال. |
Qu'il veuille recevoir toute la profonde gratitude du Gouvernement béninois pour les efforts qu'il ne cesse de déployer pour assurer une réussite totale des travaux de la présente session. | UN | ونود أن نشكره أيضا بالنيابة عن حكومة بنن على الجهود التي يبذلها لضمان نجاح أعمال الدورة الحالية. |
C'est vous dire, Monsieur le Président, combien est grande la détermination du Gouvernement béninois à faire des OMD une réalité en 2015. | UN | ويبين ذلك تصميم حكومة بنن على تحويل الأهداف الإنمائية للألفية إلى حقيقة بحلول عام 2015. |
La politique du Gouvernement béninois s'inscrit résolument dans cette direction, en particulier en ce qui concerne l'agriculture. | UN | إن سياسات حكومة بنن راسخة في تلك الفلسفة، خاصة عندما يتعلق الأمر بالزراعة. |
31. Salue la proposition du Gouvernement béninois d'accueillir au cours du premier semestre de 2014 une conférence ministérielle sur de nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés et attend avec intérêt les résultats de cette conférence ; | UN | 31 - ترحب بالعرض الذي قدمته بنن لاستضافة اجتماع وزاري حول الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا خلال النصف الأول من عام 2014 وتتطلع إلى خروجه بنتيجة ناجحة؛ |
Je voudrais lui renouveler ici la confiance et le soutien total du Gouvernement béninois dans la poursuite de la réalisation de ses nobles et légitimes ambitions de donner aux Nations Unies les moyens de relever les défis qui nous attendent au seuil du premier siècle du nouveau millénaire. | UN | وأود هنا أن أعيد تأكيد كامل تأييد وثقة حكومة بنن ونحن ننشد الهدف الرفيع والمشروع المتمثل في تزويد اﻷمم المتحدة بسبل مواجهة التحديات التي تنتظرنا على أبواب القرن اﻷول من اﻷلفية الجديدة. |
5. Accueille également avec satisfaction l'offre du Gouvernement béninois d'accueillir à Cotonou la quatrième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies; | UN | ٥ - ترحب أيضا بالعرض الذي قدمته حكومة بنن لاستضافة المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في كوتونو؛ |
Pour terminer, je voudrais renouveler au nom du Gouvernement béninois, l'engagement pris depuis la troisième réunion ministérielle de la zone tenue à Brasilia en 1994 d'accueillir au Bénin la sixième réunion ministérielle de notre organisation. | UN | في الختام أود بالنيابة عن حكومة بنن أن أجدد الالتزام الذي أخذناه على عاتقنا في الاجتماع الوزاري الثالــث للمنطقــة الذي عقد في برازيليا في ١٩٩٤ باستضافة الاجتماع الوزاري السادس لمنظمتنا في بنن. |
Elle accueille avec satisfaction la décision de la troisième Conférence internationale de tenir la prochaine Conférence dans un pays africain ainsi que l'offre du Gouvernement béninois d'accueillir la Conférence. | UN | وترحب أيضا بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر الدولي الثالث بعقد المؤتمر التالي في بلد أفريقي، كما ترحب بالعرض الذي قدمته حكومة بنن لاستضافة المؤتمر. |
J'en appelle à l'Organisation des Nations Unies et à la communauté internationale afin qu'elles continuent à soutenir les efforts du Gouvernement béninois. | UN | وأهيب بالأمم المتحدة والمجتمع الدولي مواصلة دعم جهود حكومة بنن لكي تعمل بنجاح في مواجهة التحديات الكبرى اليوم وفي المستقبل. |
Nous rendons hommage aux pays amis qui soutiennent les efforts du Gouvernement béninois dans ce domaine, en particulier l'Inde, pays avec lequel le Gouvernement béninois est en train de développer un programme de mécanisation de l'agriculture à l'échelle nationale. | UN | ونود أن نشيد بالبلدان الصديقة التي دعمت جهود حكومة بنن في هذا المجال، لا سيما الهند، البلد الذي تقوم معه حكومتنا بتطوير برنامج للزراعة الآلية على الصعيد الوطني. |
Un représentant du Gouvernement béninois et le coordonnateur résident pour le Bénin ont rendu compte de l'expérience menée dans le pays. | UN | 137- وقدم كل من ممثل حكومة بنن والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بنن تقريرا عن التجربة المكتسبة حتى الآن في ذلك البلد. |
Un représentant du Gouvernement béninois a rendu compte de l'expérience de son pays conjointement avec le Coordonnateur résident de l'ONU pour le Bénin. | UN | 4 - وقدم كل من ممثل حكومة بنن والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بنن تقريرا عن الخبرات المكتسبة حتى الآن في ذلك البلد. |
< < Se félicite de la décision du Gouvernement béninois d'accueillir une conférence régionale préparatoire en mai 2004, en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies; | UN | " ترحب بقرار حكومة بنن استضافة مؤتمر إقليمي تحضيري في بنن في أيار/مايو 2004 بالتعاون مع الأمم المتحدة؛ |
Un représentant du Gouvernement béninois a rendu compte de l'expérience de son pays conjointement avec le Coordonnateur résident de l'ONU pour le Bénin. | UN | 207 - وقدم كل من ممثل حكومة بنن والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بنن تقريرا عن الخبرات المكتسبة حتى الآن في ذلك البلد. |
Je lui garantis la pleine coopération du Gouvernement béninois, ainsi que le soutien personnel du Chef de l'État dans la poursuite de l'œuvre gigantesque de modernisation de l'ONU qu'il a entamée depuis son arrivée à la tête de l'Organisation. | UN | وأؤكد له التعاون الكامل من جانب حكومة بنن والدعم الشخصي من رئيس دولتها، في العمل الواسع المتمثل في تحديث الأمم المتحدة، الذي ما فتئ يعمل في اتجاهه، منذ ترؤسه للمنظمة. |
Accueillent avec satisfaction l’offre du Gouvernement béninois d’accueillir la sixième Réunion ministérielle de la ZPCAS. | UN | ٣٢ - يرحبون بالعرض الذي تقدمت به حكومة بنن لاستضافة الاجتماع الوزاري السادس لمنطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي. |
On trouvera dans le document CEDAW/C/BEN/Q/4 la liste des points et des questions soulevés par le Comité et dans le document CEDAW/C/BEN/Q/4/Add.1 les réponses du Gouvernement béninois. | UN | وترد قائمة اللجنة بالقضايا والأسئلة في الوثيقة CEDAW/C/BEN/Q/4 و Corr.1، وترد ردود حكومة بنن في الوثيقة CEDAW/C/BEN/Q/4/Add.1. |
Lettre datée du 28 octobre (S/26670), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Bénin, transmettant le texte d'une déclaration du Gouvernement béninois en date du 22 octobre 1993. | UN | رسالة مؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر )S/26670( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل بنن، يحيل بها نص إعلان مؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣ صادر عن حكومة بنن. |
31. Salue la proposition du Gouvernement béninois d'accueillir au cours du premier semestre de 2014 une conférence ministérielle sur de nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés et attend avec intérêt ses résultats; | UN | 31 - ترحب بالعرض الذي قدمته بنن لاستضافة اجتماع وزاري حول الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا خلال النصف الأول من عام 2014 وتتطلع إلى خروجه بنتيجة ناجحة؛ |