Ce crédit comprenait des contributions volontaires du Gouvernement chypriote (19 114 267 dollars, soit un tiers du budget de fonctionnement net de la Force) et du Gouvernement grec (6,5 millions de dollars). | UN | وقد شمل المبلغ المخصص تبرعات من حكومة قبرص قدرها 267 114 19 دولارا، مما يعادل ثلث صافي المخصصات، و 6.5 ملايين دولار من حكومة اليونان. |
Ce crédit comprenait des contributions volontaires du Gouvernement chypriote (18 954 592 dollars, soit un tiers du budget de fonctionnement net de la Force), et du Gouvernement grec (6,5 millions de dollars). | UN | ويشمل المبلغ المعتمد التبرعات المقدمة من حكومة قبرص والبالغة 592 954 18 دولاراً، أي ما يعادل ثلث صافي الاعتماد، و 6.5 ملايين دولار من حكومة اليونان. |
Ce montant comprend une contribution volontaire du Gouvernement chypriote égale au tiers des dépenses de la Force, ce qui équivaut à 13 801 375 dollars, et la contribution annuelle annoncée par le Gouvernement grec, soit 6,5 millions de dollars. | UN | ويتضمن هذا المبلغ التبرعات المعلن عنها والبالغة ثلث تكلفة القوة وتعادل 375 801 3 دولارا مقدمة من حكومة قبرص بالإضافة إلى مبلغ 6.5 مليون دولار الذي تتعهد حكومة اليونان بدفعه سنويا. |
De l'avis du Gouvernement chypriote, cette déclaration équivaut à une réserve, laquelle crée une incertitude quant aux États parties envers lesquels la Turquie s'engage à respecter les obligations qui découlent du Pacte et fait peser un doute sur l'attachement de la Turquie à l'objet et au but de ce dernier. | UN | وترى حكومة جمهورية قبرص أن هذا الإعلان هو بمثابة تحفظ. ويثير هذا التحفظ حالة من عدم اليقين إزاء الدول الأطراف التي تعتزم تركيا التمسك إزاءها بالتزاماتها بموجب العهد ، كما يثير شكوكاً حول مدى التزام تركيا بغرض العهد المذكور وغرضه. |
Cela vaut pour la zone qui se trouve sous le contrôle de jure et de facto du Gouvernement chypriote. | UN | ويسري ذلك على المنطقة الخاضعة للسيطرة القانونية والفعلية لحكومة قبرص. |
En conclusion, le sort des Chypriotes enclavés, tant grecs que maronites, reste aussi pénible que jamais, malgré les protestations et les appels du Gouvernement chypriote en vue de l'application de l'Accord humanitaire de Vienne. | UN | وفي الختام، لا تزال محنة القبارصة المحصورين، اليونانييـن والمارونييـن على السـواء، مستمـرة بلا هوادة برغم احتجاجات ومناشدات الحكومة القبرصية من أجل إنفاذ اتفاق فيينا اﻹنساني الثالث. |
La mission n'a pas encore reçu de réponse officielle du Gouvernement chypriote. | UN | ولم تتلق البعثة بعد ردا رسميا من حكومة قبرص. |
Sur ce montant, environ 700 000 dollars seraient financés par une contribution volontaire du Gouvernement chypriote. | UN | ومن هذا المبلغ، سيتم تمويل زهاء 000 700 دولار من خلال تبرعات حكومة قبرص. |
Le Comité reviendra sur la question dès que la décision du Gouvernement chypriote sera connue. | UN | وستعود اللجنة إلى هذه المسألة بمجرد معرفة قرار حكومة قبرص. |
En dépit des efforts du Gouvernement chypriote et de l'évolution positive récente, le destin de nombreuses personnes disparues demeure sans réponse. | UN | ورغم الجهود التي تبذلها حكومة قبرص والتطورات الإيجابية الأخيرة فإن مصير كثير من المفقودين يظل بلا حل. |
Sur le total des ressources demandées, un montant de 706 500 dollars doit être financé par des contributions volontaires du Gouvernement chypriote. | UN | كما اشتمل الاعتماد الإجمالي على مبلغ 500 706 دولار تمول عن طريق تبرعات من حكومة قبرص. |
Une contribution en espèces de 1 006 dollars a été reçue du Gouvernement chypriote. | UN | ١١- ووردت من حكومة قبرص تبرعات نقدية قدرها ٠٠٦ ١ دولارات. |
Une contribution volontaire de 629 dollars a été reçue du Gouvernement chypriote durant la période à l’examen. | UN | وقد ورد تبرع نقدي من حكومة قبرص للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يبلغ ٦٢٩ دولارا. |
Une contribution en espèces de 7 590 dollars a été reçue du Gouvernement chypriote. | UN | وورد من حكومة قبرص تبرع نقدي قدره ٥٩٠ ٧ دولارا. |
La délégation turque a affirmé qu'il existe des autorités chypriotes turques distinctes du Gouvernement chypriote. | UN | وأضافت أن وفد تركيا ادعى أن هناك سلطات قبرصية تركية متميزة عن حكومة قبرص. |
Le Comité a beaucoup apprécié la décision du Gouvernement chypriote d'accueillir le Séminaire et le Colloque et d'apporter une contribution financière à ces deux manifestations. | UN | وأعربت اللجنة عن بالغ التقدير لقرار حكومة قبرص بتوفير المكان اللازم لعقد الحلقة الدراسية والندوة وتقديم مساهمة مالية لهما. |
La Commission européenne n'a pas encore reçu de réponse définitive de la part du Gouvernement chypriote sur la question de la possibilité pour les Chypriotes turcs de prendre part au programme Erasmus, et a à plusieurs reprises exhorté sans succès le Gouvernement à se montrer plus souple dans ce domaine. | UN | ولم تتلق بعد المفوضية الأوروبية رداً نهائياً من حكومة جمهورية قبرص على مسألة أهلية القبارصة الأتراك للمشاركة في برنامج إيراسموس، وحثت المفوضية الحكومة في مناسبات عديدة، دون جدوى، على اتباع نهج أكثر مرونة في تناول قضية مشاركة القبارصة الأتراك في هذا البرنامج(). |
Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, par l'intermédiaire du Coordonnateur résident, a fourni du matériel d'une valeur de 50 000 dollars au laboratoire médico-légal du Gouvernement chypriote, pour faciliter le contrôle des drogues. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، مستخدما مكاتب المنسق المقيم، معدات قيمتها ٠٠٠ ٥٠ دولار الى مختبر الطب الشرعي التابع لحكومة قبرص للمساعدة في مكافحة المخدرات. |
Contre-valeur des dépenses de personnel afférentes à une équipe du Département des travaux publics du Gouvernement chypriote chargée d'assurer l'entretien des installations des Nations Unies pour le compte de la Force | UN | تكاليف الموارد البشرية لفريق إدارة الأشغال العامة المقدم من الحكومة القبرصية المخصص لدعم صيانة مرافق الأمم المتحدة لصالح القوة |
de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies Communiqué de presse sur les activités de prospection gazière du Gouvernement chypriote grec dans la Méditerranée orientale | UN | نشرة صحفية متعلقة بأنشطة الإدارة القبرصية اليونانية لاستكشاف الغاز في شرق البحر الأبيض المتوسط |
a Y compris des contributions volontaires en espèces du Gouvernement chypriote, d'un montant de 13 565 715 dollars, et du Gouvernement grec, d'un montant de 6,5 millions de dollars. | UN | (أ) بما في ذلك تبرعان نقديان واحد بمبلغ 715 565 13 دولارا مقدم من حكومة قبرص والآخر بمبلغ 6.5 ملايين دولار مقدم من حكومة اليونان. |
À cet égard, je tiens à réaffirmer brièvement que les vols à l'intérieur de l'espace aérien de la République turque de Chypre Nord sont effectués avec le plein consentement des autorités compétentes de l'État, qui ne relèvent pas de la juridiction du Gouvernement chypriote grec au sud et que ce gouvernement n'a absolument rien à dire à leur sujet. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بإيجاز أن الطيران داخل المجال الجوي للجمهورية التركية لقبرص الشمالية يجري بعلم السلطات المعنية في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية تماما وموافقتها، والتي ليس للنظام القبرصي اليوناني المغتصب في الجنوب عليها أي ولاية أو حق في الكلام مهما كان. |