Le Royaume-Uni appuie toute décision du Gouvernement des îles Falkland visant à favoriser l'essor du secteur des hydrocarbures. | UN | وتؤيد المملكة المتحدة رغبة حكومة جزر فوكلاند في تطوير قطاع المواد الهيدروكربونية. |
Les prestations de maternité des employées du Gouvernement des îles Falkland sont prévues dans le Code de gestion du Gouvernement. | UN | وتنص مدونة الإدارة الحكومية لجزر فوكلاند على استحقاقات الأمومة لموظفات حكومة جزر فوكلاند. |
À la connaissance du Gouvernement des îles Falkland, le Comité n'a soulevé aucune question laissée en suspens lors de l'examen du dernier rapport. | UN | 84 - إن حكومة جزر فوكلاند لا علم لديها بأية قضايا أثارتها اللجنة ولم يتسن معالجتها وقت النظر في التقرير السابق. |
Le Département médical du Gouvernement des îles Falkland emploie 6 médecins, 10 infirmières diplômées d'État, 6 sages-femmes, 8 aides-soignantes non diplômées, 3 laborantins et radiologues, 1 chirurgien-dentiste, 1 pharmacien et 1 physiothérapeute. | UN | وتستخدم اﻹدارة الطبية التابعة لحكومة جزر فوكلاند ٦ أطباء عموميين مسجﱠلين، و ٠١ ممرضات مسجﱠلات، و ٦ قابلات، و ٨ ممرضات مساعدات غير مدربات، و ٣ فنيين للمختبرات واﻷشعة السينية، وجراحا لﻷسنان، وصيدليا، وخبيرا للعلاج الطبيعي. |
À l'invitation du Président, Mme Halford et Mme Cheek (Conseil législatif du Gouvernement des îles Falkland) prennent place à la table. | UN | 4 - بناء على دعوة من الرئيس، جلست السيدة هالفورد والسيدة تشيك (المجلس التشريعي لحكومة جزر فوكلاند) بطاولة المكتب. |
L'intervenant décrit les travaux du Gouvernement des îles Falkland pour montrer qu'il s'agit d'un territoire d'outre-mer indépendant et autonome auquel il engage le Comité à reconnaître le droit à l'autodétermination. | UN | ووصف طريقة عمل حكومة جزر فوكلاند لإبراز أنها إقليم يتمتع بالحكم الذاتي وبالاكتفاء الذاتي، وناشد اللجنة الاعتراف بحقها في تقرير المصير. |
À la connaissance du Gouvernement des îles Falkland, le Comité n'a soulevé aucune question laissée en suspens lors de l'examen du dernier rapport. | UN | 25- لا علم لدى حكومة جزر فوكلاند بأي مسائل أثارتها اللجنة لم يتسن معالجتها عند النظر في التقرير السابق. |
13. Tout d'abord, le Royaume-Uni souhaite dissiper tout malentendu éventuel au sujet du rôle du Gouvernement des îles Falkland. | UN | 13- أولاً، تود المملكة المتحدة تصحيح أي سوء فهم بشأن دور حكومة جزر فوكلاند. |
Dans le cadre de notre appui au droit des habitants des îles Falkland à l'autodétermination, nous soutenons le souhait du Gouvernement des îles Falkland de travailler avec la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation de l'Assemblée générale. | UN | وتمشيا مع دعمنا لحق سكان جزر فوكلاند في تقرير المصير، فإننا نؤيد رغبة حكومة جزر فوكلاند في المشاركة في أعمال لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار التابعة للجمعية العامة. |
L'on pourrait, certes, considérer comme inapproprié qu'un représentant du Gouvernement des îles Falkland se présente devant le Comité spécial sur la décolonisation. | UN | 8 - وأضافت أنه يمكن بالفعل لقائل أن يقول بأنه من غير اللائق لممثل عن حكومة جزر فوكلاند المثول أمام اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار. |
Pour les raisons susmentionnées, le Royaume-Uni appuie la décision légitime du Gouvernement des îles Falkland d'explorer des gisements d'hydrocarbures dans ses eaux territoriales conformément au droit international, notamment à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et au paragraphe 2 de l'article 1 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | للأسباب المذكورة آنفا، فإن المملكة المتحدة تدعم قرار حكومة جزر فوكلاند الشرعي باستكشاف الهيدروكربونات في مياه جزر فوكلاند، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والفقرة 1 من المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Le Royaume-Uni appuie la décision légitime du Gouvernement des îles Falkland de procéder à la prospection d'hydrocarbures dans ses eaux, conformément au droit international, notamment la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (art. 1, par. 2). | UN | وتؤيد المملكة المتحدة القرار المشروع الذي اتخذته حكومة جزر فوكلاند باستكشاف المواد الهيدروكربونية في مياه جزر فوكلاند وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والفقرة 2 من المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Le Royaume-Uni appuie la décision légitime du Gouvernement des îles Falkland de procéder à la prospection d'hydrocarbures dans ses eaux, conformément au droit international, notamment la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (art. 1, par. 2). | UN | وتؤيد المملكة المتحدة القرار المشروع الذي اتخذته حكومة جزر فوكلاند باستكشاف الهيدروكاربونات في مياه جزر فوكلاند وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والفقرة 2 من المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Nous regrettons que le Ministre des relations extérieures, M. Timerman, n'ait pas accepté de rencontrer le Ministre des affaires étrangères et les représentants du Gouvernement des îles Falkland pour examiner des questions d'intérêt mutuel lors de son séjour à Londres en février dernier. | UN | ويؤسفنا أن وزير الخارجية تيمرمان لم يقبل الدعوة إلى الاجتماع بوزير الخارجية وممثلي حكومة جزر فوكلاند لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك خلال زيارته إلى لندن في شباط/فبراير هذا العام. |
À l'appui de sa demande de prolongation, le Royaume-Uni a joint l'étude de faisabilité relative à l'élimination des mines terrestres dans les îles Falkland, l'étude sur le terrain réalisée par l'Université Cranfield, ainsi que la déclaration du Gouvernement des îles Falkland du 9 mai dernier. | UN | وكمعلومات أساسية إضافية، أرفقت المملكة المتحدة بطلب التمديد دراسة الجدوى المتعلقة بإزالة الألغام الأرضية في جزر فوكلاند، والمسح الميداني الذي أجرته جامعة كرانفيلد كجزء من دراستها، والبيان الصادر عن حكومة جزر فوكلاند في 9 أيار/مايو. |
Mme Cheek (Conseil législatif du Gouvernement des îles Falkland) dit que son gouvernement ne considère pas l'indépendance comme un but réaliste pour le moment. | UN | 19 - السيدة تشيك (المجلس التشريعي لحكومة جزر فوكلاند): قالت إن حكومتها لا تعتبر الاستقلال هدفا واقعيا في الوقت الراهن. |
Mme Halford (Conseil législatif du Gouvernement des îles Falkland) dit que lors des pourparlers actuels les représentants des îles Falkland ont fait partie de la délégation britannique parce que sinon l'Argentine ne les aurait pas reconnus. | UN | 21 - السيدة هالفورد (المجلس التشريعي لحكومة جزر فوكلاند): قالت إن ممثلي جزر فوكلاند يمثلون في المحادثات الحالية جزءا من الوفد البريطاني لأن الأرجنتين لم تكن لتعترف بهم لولا ذلك. |
Mme Cheek (Conseil législatif du Gouvernement des îles Falkland) déclare qu'il n'y a plus de propriétaires absentéistes, mais que toutes les transactions se sont faites entre un acheteur et un vendeur consentants, l'on peut donc présumer que le prix a été jugé satisfaisant | UN | 23 - السيدة تشيك (المجلس التشريعي لحكومة جزر فوكلاند): قالت إنه لم يعد ثمة أي مالك متغيب، وأن جميع المعاملات تمت برضا كل من المشتري والبائع، وتبعا لذلك، يفترض في ثمن الشراء أن يكون مرضيا. |
Mme Halford (Conseil législatif du Gouvernement des îles Falkland) déclare qu'en réponse à un appel au dialogue du Gouvernement de l'Argentine, les membres du Conseil législatif des îles Falkland ont été à l'origine en mai 1999 de pourparlers entre le Royaume-Uni et l'Argentine auxquels ils ont, eux aussi, participé. | UN | 5 - السيدة هالفورد (المجلس التشريعي لحكومة جزر فوكلاند): قالت إن أعضاء المجلس التشريعي لجزر فوكلاند، استجابة لدعوة إلى الحوار وجهتها حكومة الأرجنتين، بدأوا في أيار/مايو 1999 محادثات بين المملكة المتحدة والأرجنتين شاركوا فيها بدورهم. |
Mme Cheek (Conseil législatif du Gouvernement des îles Falkland) déclare avoir été élue comme membre des conseils législatif et exécutif des îles Falkland en 1997; le Gouvernement démocratiquement élu des îles Falkland est chargé de tout exception faite de la défense et des affaires étrangères. | UN | 9 - السيدة تشيك (المجلس التشريعي لحكومة جزر فوكلاند): قالت إنها انتُخبت كعضوة في المجلسين التشريعي والتنفيذي لجزر فوكلاند في عام 1997؛ وتعد حكومة الجزر، المنتخبة ديمقراطيا، مسؤولة عن جميع شؤون البلد ما عدا الدفاع والشؤون الخارجية. |