"du gouvernement est de" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة هو
        
    • للحكومة في
        
    • الحكومة هي
        
    • للحكومة هي
        
    • الحكومة يتمثل
        
    Le but du Gouvernement est de soutenir ces efforts par des dispositions législatives et constitutionnelles. UN وهدف الحكومة هو دعم هذه الجهود بأحكام داخلة في القانون وفي الدستور.
    Le but du Gouvernement est de trouver des moyens permettant de supprimer la discrimination entre les sexes en matière de salaire en Islande. UN وكان هدف الحكومة هو العثور على وسائل لمنع التمييز المتعلق بالجنس في أيسلندا.
    L'un des principaux objectifs du plan d'action actuel du Gouvernement est de faire encore reculer la mortalité maternelle et infantile. UN وإن واحداً من الأهداف الرئيسية لخطة العمل الراهنة التي وضعتها الحكومة هو زيادة تخفيض نسب وفيات الأمهات والأطفال.
    Le grand dessein du Gouvernement est de retrouver une croissance économique qui puisse offrir à tous les Néo-Zélandais prospérité, sécurité et promesse de réussite. UN وتتمثل الرؤية الشاملة للحكومة في تنمية الاقتصاد لتحقيق الازدهار والأمن لجميع النيوزيلنديين وإتاحة الفرص لهم.
    L'un des principaux objectifs du Gouvernement est de rétablir le taux d'accès à la propriété au niveau d'avant l'éruption. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للحكومة في إعادة مستوى الملكية العقارية إلى ما كانت عليه قبل ثورة البركان.
    Notre Constitution consacre l'état de droit dans notre pays, et la politique du Gouvernement est de renforcer pleinement le système judiciaire. UN فدستورنا يجسد مبدأ سيادة القانون في بلدنا، وسياسة الحكومة هي تعزيز الجهاز القضائي بشكل كامل.
    L’objectif du Gouvernement est de faire en sorte qu’à tous les niveaux du pouvoir, les autorités conjuguent leurs efforts pour promouvoir le droit à la vie et à la sécurité de la personne. UN إن هدف الحكومة هو أن تتضافر جهود السلطات على كل مستويات السلطة لتعزيز الحق في الحياة وفي أمن الفرد.
    L'objectif du Gouvernement est de ne pas dépasser les 5 % dans l'attribution du statut de réfugié ou l'admission au séjour pour des raisons humanitaires. UN وهدف الحكومة هو عدم تجاوز نسبة من ٤ إلى ٥ في المائة في منح مركز اللاجئ أو قبول اﻹقامة في البلد ﻷسباب إنسانية.
    Nous estimons que le secteur privé devrait être le moteur de la croissance économique et que le devoir du Gouvernement est de créer un environnement propice. UN ونعتقد أنه ينبغي أن يكون القطاع الخاص عجلة النمو الاقتصادي، وأن يكون واجب الحكومة هو تهيئة المناخ المناسب.
    L'objectif du Gouvernement est de réduire de moitié le taux de pauvreté absolue d'ici cinq ans. UN وقال إن هدف الحكومة هو تخفيض معدل الفقر المطلق إلى نصف ما هو عليه في غضون خمس سنوات.
    26. L'objectif du Gouvernement est de garantir l'accès à l'eau potable aux citoyens des zones urbaines et rurales. UN 26- إن هدف الحكومة هو ضمان توفير ماء الشرب لجميع السكان، سواء أكانوا يعيشون في المناطق الحضرية أم الريفية.
    L'objectif du Gouvernement est de bâtir une société sans exclusion, où les droits de chaque être humain sont protégés, soutenus et respectés. UN وهدف الحكومة هو بناء مجتمع شامل تتم فيه حماية حقوق الإنسان لكل فرد وتعزيزها واحترامها.
    Le rapport indique que l'aide aux victimes de viol est l'un des principaux problèmes humanitaires auxquels est confrontée la Croatie, et que l'objectif du Gouvernement est de fournir à ces victimes une aide médicale et psychosociale. UN ويذكر التقرير أن دعم ضحايا الاغتصاب يعتبر واحدا من أكبر المشاكل اﻹنسانية التي تواجهها كرواتيا، وأن هدف الحكومة هو تقديم دعم طبي ونفسي واجتماعي لهؤلاء الضحايا.
    L'objectif du Gouvernement est de promouvoir l'habilitation des femmes en leur offrant de meilleurs possibilités et un meilleur accès aux ressources économiques, à l'éducation et aux emplois rémunérés. UN وأضافت أن غرض الحكومة هو تعزيز التمكين للمرأة من خلال تحسين فرص الوصول إلى الموارد الاقتصادية وإلى التعليم والعمل المدفوع اﻷجر.
    136. L'objectif du Gouvernement est de faire en sorte que tous les Afghans puissent participer sur un pied d'égalité à la vie religieuse de la nation. UN 136- إن هدف الحكومة هو ضمان مشاركة جميع الأفغانيين على قدم المساواة في الحياة الدينية للأمة.
    L'objectif du Gouvernement est de s'employer à éliminer la discrimination à l'égard des femmes en Afghanistan, en particulier à l'égard de celles qui sont chroniquement pauvres, de renforcer leurs capacités et de faire en sorte qu'elles deviennent des dirigeantes et participent sur un pied d'égalité avec les hommes à tous les aspects du développement national. UN وهدف الحكومة هو العمل على القضاء على التمييز ضد المرأة في أفغانستان، وخاصة التي تعاني من فقر مزمن، وبناء قدرات المرأة وضمان قيادتها ومشاركتها على قدم المساواة في كل جوانب التنمية الوطنية.
    L'objectif du Gouvernement est de porter ce chiffre à 25 % d'ici à 2005. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للحكومة في زيادة هذا الاستهلاك بنسبة أخرى قدرها ٢٥ في المائة بحلول سنة ٢٠٠٥.
    En la matière, la préoccupation du Gouvernement est de réformer les structures judiciaires surannées et de les adapter graduellement aux exigences du développement social du pays. UN ويتمثل الشغل الشاغل للحكومة في هذا المجال في إصلاح الهياكل القضائية التي عفى عليها الزمن وتكييفها تدريجيا مع متطلبات التنمية الاجتماعية للبلد.
    L'objectif suivant du Gouvernement est de clarifier la situation de la polygamie dans la jurisprudence islamique en lui donnant une interprétation nouvelle, tout en demeurant fidèle aux textes coraniques. UN ويتمثل الهدف التالي للحكومة في توضيح وضع تعدد الزوجات في الفقه الإسلامي بإعطائه تفسيراً جديداً، والتقيُّد في الوقت نفسه بالنص القرآني.
    S. E. le Président a également informé le Parlement que la priorité principale du Gouvernement est de garantir la gratuité de l'accès aux soins pour les femmes enceintes et les enfants de moins de 5 ans. UN كما أبلغ فخامة الرئيس البرلمان أن أولوية الحكومة هي توفير الرعاية الصحية للنساء الحوامل والأطفال دون الخامسة.
    La section 4 de l'article II stipule ainsi que < < le premier devoir du Gouvernement est de servir et de protéger le peuple > > . UN وينص الجزء 4 من المادة الثانية على أن المسؤولية الرئيسية للحكومة هي خدمة الشعب وحمايته.
    L'un des objectifs du Gouvernement est de restructurer la consommation énergétique de sorte que d'ici à 2016, elle provienne à 95 % de sources d'énergie renouvelables. UN وأفادت بأنَّ أحد أهداف الحكومة يتمثل في الانتقال إلى استخدام مصادر الطاقة المتجددة بنسبة 95 في المائة بحلول 2016.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more