"du gouvernement guatémaltèque" - Translation from French to Arabic

    • حكومة غواتيمالا
        
    • لحكومة غواتيمالا
        
    • الحكومة الغواتيمالية
        
    • للحكومة الغواتيمالية
        
    Pour continuer de progresser dans cette voie, l'appui et l'engagement du Gouvernement guatémaltèque, de l'ONU, mais aussi des amis de l'Amérique centrale sont plus importants que jamais. UN وبغية الاستمرار في إحراز تقدم في هذا الشأن، فإن الدعم والالتزام من جانب حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة وأصدقاء أمريكا الوسطى هما الآن أكثر ضرورة من أي وقت مضى.
    Réponses écrites du Gouvernement guatémaltèque à la liste de points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة غواتيمالا على قائمة المسائل
    Des efforts supplémentaires sont exigés du Gouvernement guatémaltèque pour assurer la mise en oeuvre de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones. UN والمطلوب من حكومة غواتيمالا بذل مزيد من الجهود لكفالة تنفيذ اتفاق الهويّة وحقوق السكان الأصليين.
    DÉCLARATION CONJOINTE du Gouvernement guatémaltèque ET DE L'UNIDAD REVOLUCIONARIA NACIONAL GUATEMALTECA UN بيان مشترك لحكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
    De ce rapport et de la réaction du Gouvernement guatémaltèque dépendra en grande partie la décision que mon gouvernement adoptera concernant cette commission d'enquête. UN وأن قرار حكومتي بشأن تلك اللجنة سيعتمد، إلى حد كبير، على التقرير وعلى رد فعل الحكومة الغواتيمالية.
    98. La Représentante spéciale a reçu une réponse du Gouvernement guatémaltèque. UN 98- وتلقت الممثلة الخاصة رداً واحداً من حكومة غواتيمالا.
    Le succès du Gouvernement guatémaltèque dans ce domaine dépendra de sa capacité de lutter efficacement et systématiquement contre la fraude fiscale. UN وسيتوقف نجاح حكومة غواتيمالا في هذا الخصوص على قدرتها على مكافحة التهرّب الضريبي مكافحة فعالة ومنهجية.
    130. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement guatémaltèque. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة غواتيمالا أثناء الفترة المستعرضة.
    Le Conseil de sécurité a accédé à cette requête officielle du Gouvernement guatémaltèque et a envoyé la petite mission militaire nécessaire pour superviser le cessez-le-feu et la démobilisation. UN واستجاب مجلس اﻷمن لهذا الطلب الرسمي المقدم من حكومة غواتيمالا فأرسل البعثة العسكرية الصغيرة اللازمة لﻹشراف على وقف إطلاق النار وتسريح القوات.
    Un projet de mémorandum d'accord sur la sécurité attend l'approbation du Gouvernement guatémaltèque. UN وهناك مشروع مذكرة تفاهم بشأن الأمن تنتظر موافقة حكومة غواتيمالا.
    Les antécédents du Président de notre pays, M. Leon Carpio, sont bien connus et constituent la meilleure garantie de l'engagement et de la volonté du Gouvernement guatémaltèque de lutter pour le plein exercice des droits de l'homme et la recherche de la paix par le dialogue et la négociation. UN إن ماضي رئيسنا ليون كاربيو معروف للجميع، وهي تشكل خير ضمان بالتزام حكومة غواتيمالا وتصميمها في نضالها من أجل التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، والسعي إلى السلم عن طريق الحوار والتفاوض.
    C'est grâce à la patience et à la souplesse du Gouvernement guatémaltèque — que chacun lui reconnaît — qu'il a été possible d'arriver à des accords, en dépit de multiples difficultés. UN ولا يخفى على أحد أن حكومة غواتيمالا تتحلى بالصبر والمرونة، وهذا ما أتاح التوصل إلى اتفاق على الرغم من وجود صعوبات عديدة.
    Nous reconnaissons les efforts du Gouvernement guatémaltèque pour faire approuver par le Congrès un certain nombre de lois importantes liées à la mise en oeuvre des accords de paix en ce qui concerne, entre autres, les questions sociales, économiques, régionales et foncières. UN وإننا ننوّه بالجهود التي تبذلها حكومة غواتيمالا لجعل الكونغرس يسنّ عدداً من القوانين الهامة المتعلقة بتنفيذ اتفاقات السلام بشأن مسائل منها ما هو اجتماعي واقتصادي وإقليمي ومنها ما يتعلق بالأراضي.
    183. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement guatémaltèque. UN ٣٨١- لم يقم الفريق العامل خلال الفترة قيد الاستعراض بإحالة أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة غواتيمالا.
    Il confirme qu'aucune suite n'a été donnée jusqu'à présent à la demande émanant du Gouvernement guatémaltèque et que les estimations ne portaient que sur la continuation des opérations civiles au Guatemala. UN وأكد أنه لم يُتخذ أي إجراء بعد بشأن الطلب المقدم من حكومة غواتيمالا وأن التقديرات لا تشمل سوى تكلفة مواصلة العمليات المدنية في غواتيمالا.
    Communiqué de presse du Gouvernement guatémaltèque en date du 20 mars 1996 UN بلاغ رئاسي صادر عن حكومة غواتيمالا في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٦
    La mise en oeuvre de tous les éléments des accords de paix et la création d'une société capable de répondre aux aspirations du peuple guatémaltèque sont des défis importants qui exigeront de grands efforts de la part du Gouvernement guatémaltèque et de tous les secteurs de la société guatémaltèque. UN إن تنفيذ جميع عناصر اتفاقات السلام وتنمية مجتمع يمكنه تحقيق تطلعات شعب غواتيمالا يمثلان تحديين كبيرين سيقتضيان بذل جهود كبيرة من حكومة غواتيمالا وجميع قطاعات الشعب الغواتيمالي.
    Les ministres ont pris note en s'en félicitant de l'offre du Gouvernement guatémaltèque d'accueillir une représentation générale de l'Institut pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وسجّل الوزراء العرض الذي تقدمت به حكومة غواتيمالا لاحتضان البعثة الإقليمية لمعهد حركة عدم الانحياز من اجل تقوية المرأة في أمريكا اللاتينية والكاريبي وأشادوا به.
    de paix du Gouvernement guatémaltèque l'Unidad Revolucionaria Nacional UN لحكومة غواتيمالا الوطــني الغواتيمالــــي ــ ــ ــ ــ ــ
    2. La Rapporteuse spéciale remercie chaleureusement les membres du Gouvernement guatémaltèque et toutes les personnes qu'elle a eu le privilège de rencontrer de la franchise qu'ils ont manifestée dans leurs entretiens avec elle. UN 2- وتعرب المقررة الخاصة عن شكرها العميق لحكومة غواتيمالا ولجميع الأشخاص الذين حظيت بمقابلتهم لحوارهم الصريح معها.
    Ses fonctions de vérification, qui bénéficient du plein appui du Gouvernement guatémaltèque, conservent toute leur pertinence. UN كما أن مهام التحقق التي تضطلع بها، والتي تدعمها الحكومة الغواتيمالية دعما كاملا، لا تزال هامة.
    L’Union, tout en prenant acte de la première réaction du Gouvernement guatémaltèque à l’égard du rapport, juge encourageantes les assurances que ses ambassadeurs ont reçues par la suite en ce qui concerne la ferme volonté du Gouvernement de respecter les conclusions du rapport. UN ويرى الاتحاد، وهو يحيـط علمــا بردود الفعل اﻷولي للحكومة الغواتيمالية تجاه التقرير، أن التأكيدات التي تلقاها سفراؤه فيما بعد بشأن إرادة الحكومة الراسخة فيما يتعلق باحترام استنتاجات التقرير مشجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more