"du gouvernement kényen" - Translation from French to Arabic

    • حكومة كينيا
        
    • كينيون
        
    • الحكومة الكينية
        
    Des représentants du Gouvernement kényen et du Programme des Nations Unies pour l'environnement prononceront des déclarations liminaires. UN وسيدلي ببيان افتتاحي ممثل كل من حكومة كينيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le PNUE attend présentement de recevoir des indications du Gouvernement kényen. UN وينتظر البرنامج حاليا تعليقات حكومة كينيا.
    Les représentants du Gouvernement kényen ont profité de l'atelier pour élaborer une proposition concernant les négociations sur l'AGCS. UN واستخدم الموظفون الذين يمثلون حكومة كينيا حلقة العمل لوضع اقتراح للمفاوضات الخاصة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    C'est pour une large part au dévouement de l'Autorité intergouvernementale pour la lutte contre la sécheresse et pour le développement/IGAD et à l'impulsion politique de ses membres, en particulier du Gouvernement kényen, que l'on devra la signature d'un éventuel accord de paix global. UN ولن يكون التوقيع على اتفاق سلام شامل إلا بفضل تفاني الإيغاد، فضلا عن الحنكة السياسية لأعضائها، لا سيما حكومة كينيا.
    Elle a également rencontré M. Hassan et l'a exhorté à rester à Nairobi, eu égard aux efforts déployés par les représentants du Gouvernement kényen pour tenir compte de ses préoccupations. UN والتقى الوفد أيضا بالسيد حسن وحثّه على البقاء في نيروبي نظرا للجهود التي يبذلها مسؤولون كينيون لمعالجة شواغله.
    3. Dans son allocation d'ouverture, M. Newton Kulundu a souhaité, au nom du Gouvernement kényen, la bienvenue aux participants à Nairobi. UN 3 - رحب السيد نيوتن كولوندو، في بيانه الافتتاحي نيابة عن الحكومة الكينية بالمشاركين في نيروبي.
    37. Dans son rapport intérimaire, la Commission rendait compte de ses efforts pour entrer en relation avec des personnes haut placées du Gouvernement kényen. UN ٣٧ - أوردت اللجنة، في تقريرها المؤقت، وصفا للجهود التي بذلتها لعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في حكومة كينيا.
    Son explication était que, grâce à son réseau d'information très sophistiqué, elle avait pu prendre connaissance des projets du Gouvernement kényen avant qu'ils ne soient mis à exécution. UN وأعرب عن ثقته في أن تكون شبكة المعلومات الرواندية متطورة ولمكن أن تعرف مسبقا نوايا حكومة كينيا.
    Déclaration du Gouvernement kényen concernant le Mémorandum d'accord conclu entre l'Organisation UN بيان صادر عن حكومة كينيا بشأن مذكرة التفاهم بين
    Il a félicité le Directeur exécutif pour les progrès accomplis jusque-là et l’a assuré, ainsi que ses collaborateurs, du soutien constant du Gouvernement kényen. UN وهنأ المدير التنفيذي على التقدم الذي تحقق حتى اﻵن وأكد له ولموظفيه بتواصل مساندة حكومة كينيا لهم.
    À cet égard, le soutien du Gouvernement kényen aux opérations humanitaires est aussi utile qu’apprécié. UN وفي هذا الصدد، كان الدعم المقدم من حكومة كينيا للعمليات الإنسانية مفيدا للغاية ومحل تقدير كبير.
    À la même session, l'Assemblée a décidé d'accepter l'offre du Gouvernement kényen d'accueillir le siège du PNUE à Nairobi. UN وفي الدورة نفسها، قررت الجمعية العامة أن تقبل عرض حكومة كينيا إقامة مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي.
    Le HCR se félicite de la décision du Gouvernement kényen d'attribuer des documents d'identité aux réfugiés, suite à une campagne d'opinion qui a duré deux ans. UN 40- ورحبت المفوضية بموافقة حكومة كينيا على إصدار مستندات هوية للاجئين.
    À la suite d’une enquête préliminaire du BSCI, l’Organisation s’en était officiellement plainte en 1996 auprès du Gouvernement kényen, parce que le matériel en question avait finalement été localisé à Mombasa. UN وإثر تحقيق تمهيدي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخلية رفعت اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦ شكوى رسمية الى حكومة كينيا ﻷن معدات اﻷمم المتحدة اكتشفت في نهاية المطاف في مومباسا.
    30. Ces deux dernières années, l'Office des Nations Unies à Nairobi a insisté auprès du Gouvernement kényen sur la nécessité de renforcer les mesures de sécurité en faveur des fonctionnaires de l'ONU. UN ٠٣- وعلى امتداد السنتين الماضيتين، أقنع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي حكومة كينيا بضرورة تحسين أمن موظفي اﻷمم المتحدة.
    Le Ministre des Affaires étrangères du Congo, qui est également Président du bureau du Comité consultatif permanent chargé des questions de sécurité en Afrique centrale de l'ONU, et le Ministre des affaires étrangères de la République-Unie de Tanzanie ont participé à la réunion sur l'invitation du Gouvernement kényen. UN وقد شارك في الاجتماع وزير خارجية الكونغو، وهو أيضا رئيس مكتب لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل اﻷمنية في أفريقيا الوسطى، ووزير خارجية تنزانيا، بدعوة من حكومة كينيا.
    Il a confirmé la volonté du Gouvernement kényen de maintenir la position de Nairobi en tant que plateforme centrale du système des Nations Unies dans les pays en développement et annoncé l'allocation de ressources supplémentaires pour l'amélioration des installations de l'Organisation des Nations Unies dans cette région. UN وأكد على رغبة حكومة كينيا في المحافظة على وضع نيروبي كموقع مركزي لمنظومة الأمم المتحدة في العالم النامي، وتعهد بتقديم المزيد من الموارد لتحسين مرافق الأمم المتحدة فيها.
    Si sa responsabilité était néanmoins mise en cause, le Kenya aurait un droit de recours contre l'ESA, sauf si sa mise en cause était due à une faute lourde, à un acte intentionnel ou à une omission délibérée de la part du Gouvernement kényen ou d'une personne agissant pour son compte. UN واذا حدث مع ذلك أن أوقعت على كينيا مسؤولية دولية، كان لكينيا حق الرجوع على الإيسا، إلا اذا كانت مسؤوليتها ناجمة عن إهمال جسيم أو فعل أو إغفال متعمد من جانب حكومة كينيا أو شخص تصرف بالنيابة عنها.
    Les membres du Comité technique, des représentants du Gouvernement kényen, mon Représentant et des observateurs internationaux ont essayé à plusieurs reprises de persuader M. Hassan et d'autres dirigeants somaliens à retourner à Mbagathi. UN 12 - وبذل أعضاء اللجنة التقنية ومسؤولون كينيون وممثلي والمراقبون الدوليون جهودا متعددة لإقناع السيد حسن وقادة صوماليين آخرين بالعودة إلى مباغاتي.
    Observations du représentant du Gouvernement kényen UN ملاحظات من ممثل الحكومة الكينية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more