Comme toujours, vous pouvez compter pour cela sur la coopération et l'assistance du Gouvernement yougoslave. | UN | وكما هو الحال دائما يمكنكم أن تعتمدوا على التعاون والمساعدة الكاملين من جانب الحكومة اليوغوسلافية بهذا الشأن. |
De l'avis du Gouvernement yougoslave, le réexamen des affaires devrait être prévu au cas où le procureur déciderait de ne pas engager de poursuites; autrement dit cette faculté ne devrait pas être concédée au Bureau de la cour. | UN | ترى الحكومة اليوغوسلافية أنه ينبغي النص على إعادة النظر في قضية ما في حال قرر المدعي العام عدم متابعة اﻹجراءات، أي أنه لا ينبغي إحالة هذا الدور الى مكتب المحكمة. |
Il rappelle que le Comité a examiné le rapport de la Yougoslavie alors que la Fédération était en pleine dissolution, et qu'il a reçu les représentants du Gouvernement yougoslave au moment où le territoire qu'il maîtrisait se fragmentait. | UN | وذكّر بأن اللجنة فحصت تقرير يوغوسلافيا بينما كان الاتحاد اليوغوسلافي يعاني من انحلال كامل، وبأنها استقبلت ممثلي الحكومة اليوغوسلافية في الوقت الذي كانت فيه الأراضي التي تتحكم فيها تتجزأ. |
Suite à une notification du Gouvernement yougoslave, le secrétariat a corrigé les renseignements figurant dans la base de données de la Commission. | UN | وقامت الأمانة بعد أن تلقت إخطاراً من حكومة يوغوسلافيا بهذا الشأن بتصويب المعلومات المدرجة في قاعدة بيانات اللجنة. |
Vues du Gouvernement yougoslave concernant le rapport du Secrétaire | UN | موقف حكومة يوغوسلافيا إزاء تقرير اﻷمين العام |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, une déclaration du Gouvernement yougoslave au sujet de la situation des enfants en République fédérative de Yougoslavie. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم، طيه، بيان حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن حالة اﻷطفال. |
Une série de documents officiels du Gouvernement yougoslave leur a été remise. | UN | وزود الأعضاء أيضا بمجموعة من الوثائق الرسمية للحكومة اليوغوسلافية. |
Le représentant de la République fédérale de Yougoslavie s'est dit déçu de ce que la Mission ne s'était pas rendue à Belgrade et a réitéré la position officielle du Gouvernement yougoslave sur toutes les questions relatives à la présence internationale au Kosovo. | UN | وأعرب ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن خيبة أمله لعدم قيام البعثة بزيارة بلغراد، مكررا موقف الحكومة اليوغوسلافية الرسمي بشأن جميع المسائل المتصلة بالوجود الدولي في كوسوفو. |
La colonne, composée de quelque milliers de personnes, pour la plupart des femmes, des enfants et des personnes âgées, a été touchée à deux reprises alors que les réfugiés regagnaient leurs foyers à l'appel du Gouvernement yougoslave. | UN | وكان هذا الرتل يضم عدة آلاف من اﻷشخاص معظمهم من النساء واﻷطفال وكبار السن، وتعرض للضرب مرتين لدى عودة اللاجئين إلى ديارهم استجابة لدعوة الحكومة اليوغوسلافية. |
Lors de ces réunions, la situation actuelle au Kosovo-Metohija a été exposée aux membres de la mission, de même que les demandes du Gouvernement yougoslave concernant le lancement d'un processus de règlement politique au Kosovo-Metohija en tant que partie intégrante de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | ففي تلك الاجتماعات، أحيط أعضاء البعثة علما بالحالة الراهنة في كوسوفو وميتوهيا، بالإضافة إلى مطالب الحكومة اليوغوسلافية بالشروع في عملية تسوية سياسية في كوسوفو وميتوهيا كجزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Par la présente, le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie entend protester vivement auprès du Conseil de sécurité en raison des fréquentes violations de son espace aérien par des avions de l'OTAN, au mépris le plus complet des avertissements du Gouvernement yougoslave. | UN | وتقدم حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بموجب هذه الرسالة احتجاجا قويا الى مجلس اﻷمن بسبب الانتهاكات المتكررة لمجالها الجوي من جانب طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي في تجاهل تام لتحذيرات الحكومة اليوغوسلافية. |
En vertu d'une déclaration ultérieure du Gouvernement yougoslave, la République fédérale de Yougoslavie a adhéré au Pacte, avec effet au 12 mars 2001. | UN | وبموجب إعلان أصدرته الحكومة اليوغوسلافية فيما بعد انضمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى العهد على أن يبدأ نفاذ هذا الانضمام في 12 آذار/مارس 2001. |
En vertu d'une déclaration ultérieure du Gouvernement yougoslave, la République fédérale de Yougoslavie a adhéré au Pacte, avec effet au 12 mars 2001. | UN | وبموجب إعلان أصدرته الحكومة اليوغوسلافية فيما بعد انضمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى العهد على أن يبدأ نفاذ هذا الانضمام في 12 آذار/مارس 2001. |
En vertu d'une déclaration ultérieure du Gouvernement yougoslave, la République fédérale de Yougoslavie a adhéré au Pacte, avec effet au 12 mars 2001. | UN | وبموجب إعلان أصدرته الحكومة اليوغوسلافية فيما بعد انضمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى العهد على أن يبدأ نفاذ هذا الانضمام في 12 آذار/مارس 2001. |
En vertu d'une déclaration ultérieure du Gouvernement yougoslave, la République fédérale de Yougoslavie a adhéré au Pacte, avec effet au 12 mars 2001. | UN | وبموجب إعلان أصدرته الحكومة اليوغوسلافية فيما بعد انضمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى العهد على أن يبدأ نفاذ هذا الانضمام في 12 آذار/مارس 2001. |
Déclaration du Gouvernement yougoslave en date du 12 novembre 1994 | UN | بيان حكومة يوغوسلافيا المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ |
Mémorandum du Gouvernement yougoslave concernant les effets des sanctions sur l'environnement | UN | مذكرة من حكومة يوغوسلافيا بشأن تأثير الجزاءات على البيئة |
Position du Gouvernement yougoslave concernant le déminage | UN | مواقف حكومة يوغوسلافيا بشأن ازالة اﻷلغام |
Déclaration du Gouvernement yougoslave concernant la résolution 49/13 de l'Assemblée générale | UN | مرفـق بيان حكومة يوغوسلافيا بشأن قرار الجمعية العامة ٩٤/٣١ |
Depuis qu'elle a pris ses fonctions, elle a bénéficié de la pleine coopération du Gouvernement yougoslave et a pu rencontrer les hauts fonctionnaires concernés lors de ses fréquents séjours dans le pays. | UN | وقد لقيت منذ توليها هذا المنصب تعاوناً تاماً من جانب حكومة يوغوسلافيا الاتحادية عند الالتقاء بالمسؤولين المختصين خلال زياراتها المتكررة للبلد. |
ANNEXE Position du Gouvernement yougoslave sur la réforme | UN | مواقف حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Étant donné que je fais part dans la présente lettre de mes vues personnelles concernant l'impasse dans laquelle se trouvent les négociations, je ne peux vous indiquer quelle est la position actuelle du Gouvernement yougoslave à cet égard. | UN | وحيث أنني أعرض في هذه الرسالة آرائي الشخصية بخصوص توقف المفاوضات، فإنني لا أستطيع أن أفيدكم عن الموقف الراهن للحكومة اليوغوسلافية بشأن هذه المسألة. |