8.7 Le Comité prend note du grief de l'auteur au titre de l'article 7 selon lequel, après son arrestation, on l'aurait soumis à la torture pour obtenir des aveux. | UN | 8-7 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ في إطار المادة 7 ومفاده أنه عُذّب، بعد إلقاء القبض عليه، لكي يعتَرف بالذنب. |
8.7 Le Comité prend note du grief de l'auteur au titre de l'article 7 selon lequel, après son arrestation, on l'aurait soumis à la torture pour obtenir des aveux. | UN | 8-7 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ في إطار المادة 7 ومفاده أنه عُذّب، بعد إلقاء القبض عليه، كي يعترف بالذنب. |
6.5 Le Comité prend note du grief de l'auteur qui affirme que, conformément au paragraphe 5 de l'article 9 du Pacte, il a droit à réparation pour l'arrestation et la détention illégales dont il a fait l'objet. | UN | 6-5 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 9 من العهد أن من حقه الحصول على تعويض عن توقيفه واحتجازه بطريقة غير قانونية. |
Le Comité prend note par ailleurs du grief de l'auteur qui affirme que le refus des tribunaux d'examiner sa plainte était fondé sur des motifs discriminatoires. | UN | وفضلاً عن ذلك، تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن رفض النظر في قضيتها أمام المحاكم كان بسبب اعتبارات تمييزية. |
Pour ce qui est du grief de l'auteur qui affirme qu'à la suite de son arrestation, son époux est resté détenu à l'isolement et au secret pendant neuf jours, le Comité note qu'aucune information n'a été donnée sur l'arrestation et sur le point de savoir s'il a été présenté devant une autorité judiciaire. | UN | وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن زوجها حُبس انفرادياً لمدة تسعة أيام بعد اعتقاله، تلاحظ اللجنة عدم تقديم معلومات بشأن اعتقاله وما إذا كان قد مثل أمام سلطة قضائية أم لا. |
4.9 Quant au grief tiré de l'article 17, l'État partie fait observer que son obligation de non-refoulement ne s'étend pas aux violations de cet article et que, par conséquent, cette partie du grief de l'auteur est irrecevable ratione materiae. | UN | 4-9 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 17، تلاحظ الدولة الطرف أن التزاماتها بعدم رد اللاجئين لا يتسع نطاقها ليشمل انتهاكات المادة 17() وبذلك فإن هذا الجزء من ادعاء صاحب البلاغ غير مقبول من حيث الموضوع. |
5.4 Le Comité a par ailleurs pris note du grief de l'auteur qui fait valoir une violation des droits que son frère tient du paragraphe 3 d) de l'article 14 du Pacte. | UN | 5-4 وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ انتهاك حقوق أخيه المكفولة بالفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد. |
7.5 Le Comité a pris note du grief de l'auteur qui affirme qu'il a été arrêté en violation des dispositions de l'article 9 du Pacte et qu'il n'a pas été libéré sous caution, alors qu'il l'avait demandé. | UN | 7-5 وأحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن القبض عليه ينطوي على انتهاك لأحكام المادة 9 من العهد، وأنه لم يفرج عنه بكفالة رغم طلبه ذلك. |
6.3 Le Comité prend note du grief de l'auteur qui fait valoir une restriction illégale de son droit au travail qui, d'après lui, constitue une violation de ses droits au titre de l'article 5 du Pacte. | UN | 6-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بأنه تم تقييد حقه في العمل بصورة مخالفة للقانون وهو الأمر الذي يعادل، في رأيه، انتهاكاً لحقوقه بموجب المادة 5 من العهد. |
8.4 Le Comité prend note du grief de l'auteur qui se plaint de ne pas avoir pu obtenir la présence de son avocat pendant la séance d'identification et de ce que le tribunal de jugement a refusé de l'autoriser à changer d'avocat et de faire comparaître d'autres experts et d'autres témoins comme il l'avait demandé. | UN | 8-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أنه منع من إحضار محاميه خلال عملية التعرف وأن المحكمة الابتدائية رفضت طلبه تغيير محاميه وطلباته استدعاء المزيد من الخبراء والشهود. |
6.3 Le Comité prend note du grief de l'auteur qui affirme que le refus de l'État partie de lui délivrer un permis de séjour constitue une discrimination à son égard au titre de l'article 24 du Pacte, lu conjointement avec l'article 2. | UN | 6-3 وتأخذ اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أنّ رفض الدولة الطرف منحه ترخيص الإقامة يشكل تمييزاً ضده بموجب أحكام المادة 24 مقترنة مع المادة 2 من العهد. |
6.5 Le Comité prend note du grief de l'auteur qui affirme que, conformément au paragraphe 5 de l'article 9 du Pacte, il a droit à réparation pour l'arrestation et la détention illégales dont il a fait l'objet. | UN | 6-5 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 9 من العهد أن من حقه الحصول على تعويض عن توقيفه واحتجازه بطريقة غير قانونية. |
7.5 Le Comité a pris note du grief de l'auteur qui affirme qu'il a été arrêté en violation des dispositions de l'article 9 du Pacte et qu'il n'a pas été libéré sous caution, alors qu'il l'avait demandé. | UN | 7-5 وأحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن القبض عليه ينطوي على انتهاك لأحكام المادة 9 من العهد، وأنه لم يفرج عنه بكفالة رغم طلبه ذلك. |
Pour ce qui est du grief de l'auteur qui affirme qu'à la suite de son arrestation, son époux est resté détenu à l'isolement et au secret pendant neuf jours, le Comité note qu'aucune information n'a été donnée sur l'arrestation et sur le point de savoir s'il a été présenté devant une autorité judiciaire. | UN | وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن زوجها حُبس انفرادياً لمدة تسعة أيام بعد اعتقاله، تلاحظ اللجنة عدم تقديم معلومات بشأن اعتقاله وما إذا كان قد مثل أمام سلطة قضائية أم لا. |
8.6 Le Comité prend note du grief de l'auteur qui affirme que les faits constituent une violation du droit à la vie étant donné que l'État partie n'a pas pris les mesures voulues ni fait preuve de la diligence nécessaire pour que L. M. R. puisse obtenir l'interruption de grossesse dans des conditions sûres et éviter qu'elle ne soit obligée de recourir à un avortement clandestin dans des conditions dangereuses. | UN | 8-6 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً لحق ل. م. ر. في الحياة لأن الدولة الطرف لم تعتمد التدابير اللازمة ولم تبذل العناية الواجبة لضمان استفادة ل. |
7.2 Le Comité prend note du grief de l'auteur concernant le fait que son mari a été arrêté le 29 juin 2005 et emmené dans les locaux de détention provisoire du Service national de la sécurité sans être informé des charges retenues contre lui. | UN | 7-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن زوجها قبض عليه في 29 حزيران/ يونيه 2005 ثم اقتيد إلى مرفق للاحتجاز قبل المحاكمة تابع لدائرة الأمن القومي دون إبلاغه بأي تهم موجهة إليه. |
5.1 Le Comité a pris note du grief de l'auteur, qui affirme que l'État partie a enfreint ses obligations en vertu du Protocole facultatif en exécutant ses fils alors qu'une communication avait été soumise au Comité et qu'une demande de mesures provisoires avait été adressée le 22 février 2000. | UN | 5-1 أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري عندما أعدمت ولديها على الرغم من الرسالة التي وُجهت إلى اللجنة وطلب اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة الذي صدر في 22 شباط/فبراير 2000. |
7.6 À propos du grief de l'auteur qui affirme que le procès de son fils n'a pas été équitable et sa culpabilité n'a pas été établie, le Comité note que l'auteur signale de nombreux éléments qui, selon elle, démontreraient que son fils n'a pas bénéficié de la présomption d'innocence. | UN | 7-6 وفيما يتصل بادعاء صاحبة البلاغ بأن محاكمة ابنها كانت محاكمة غير عادلة وأن إدانته لم تثبت، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ تشير إلى العديد من الظروف التي تدعي أنها تبرهن على أن ابنها لم يتمتع بقرينة البراءة. |
6.3 S'agissant du grief de l'auteur tiré du fait que les perquisitions de domiciles menées sans l'autorisation du Procureur constituent une violation du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, le Comité fait observer que l'auteur n'a pas apporté suffisamment d'informations pour étayer ce grief, notamment sur le point de savoir si elle a porté plainte devant les autorités judiciaires. | UN | 6-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن تفتيش البيوت الذي جرى دون ترخيص من المدعي العام يخل بالفقرة 1 من المادة 17 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم ما يكفي من المعلومات لدعم هذا الادعاء، بما في ذلك معلومات عما إذا كانت السلطات القضائية قد أُبلغت بهذا الادعاء. |
4.9 Quant au grief tiré de l'article 17, l'État partie fait observer que son obligation de non-refoulement ne s'étend pas aux violations de cet article et que, par conséquent, cette partie du grief de l'auteur est irrecevable ratione materiae. | UN | 4-9 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 17، تلاحظ الدولة الطرف أن التزاماتها بعدم رد اللاجئين لا تمتد لتشمل انتهاكات المادة 17() وبذلك فإن هذا الجزء من ادعاء صاحب البلاغ غير مقبول من حيث الموضوع. |