"du groupe cible" - Translation from French to Arabic

    • المجموعة المستهدفة
        
    • الفئة المستهدفة
        
    • للفئة المستهدفة
        
    • من الفئات المستهدفة
        
    • للمجموعة المستهدفة
        
    • من المجموعات المستهدفة
        
    C'est en fonction des besoins du groupe cible pour l'exercice de son travail qu'il va déterminer toutes les étapes du développement des programmes. UN وإنما توجه قاعدة الملاءمة مع عمل المجموعة المستهدفة هي التي توجه جميع الخطوات في عملية تطوير البرامج.
    L'auteur fournit des renseignements sur la situation du groupe cible au regard de l'emploi et analyse les structures familiales et le profil éducatif des femmes musulmanes. UN ويوفر الكاتب معلومات عن حالة عمالة المجموعة المستهدفة ويحلل الهياكل الأسرية والمستوى التعليمي للنساء المسلمات.
    Le but est d'améliorer les conditions de départ pour les enfants du groupe cible, par exemple en ce qui concerne leur maîtrise du néerlandais. UN وهدف ذلك تحسين ظروف بدء التحاق أطفال المجموعة المستهدفة بالتعليم، وذلك مثلاً إلمامهم باللغة الهولندية.
    Il s'agit aussi de chercher à mieux connaître les besoins de conseils et de soutien du groupe cible. UN وثمة هدف آخر هو إيضاح احتياجات الفئة المستهدفة للمشورة والدعم.
    * Les membres du groupe cible sont de plus en plus nombreux en raison de la poursuite de la croissance de la population. UN تتزايد أعداد وحجم الفئة المستهدفة مع زيادة النمو السكاني السريع.
    L'évaluation a relevé que le projet < < avait eu une forte influence sur les bénéficiaires du groupe cible et leurs familles > > . UN ولاحظ التقييم أن المشروع كان له تأثير قوي على المستفيدين المنتمين للفئة المستهدفة وعلى عائلاتهم.
    Les organismes des Nations Unies estiment que 20 % du groupe cible ne peut être atteint pour des raisons de sécurité. UN وتقدر وكالات الأمم المتحدة أن نحو 20 في المائة من الفئات المستهدفة يتعذر الوصول إليها بسبب حالة عدم الأمن السائدة.
    Étant donné l'univers et la dimension du groupe cible, certains fonctionnaires ont commis des excès lorsqu'ils exécutent leurs obligations. UN وبالنظر إلى طبيعة المجموعة المستهدفة وحجمها، ارتكب بعض الموظفين تجاوزات عند القيام بواجباتهم.
    Le taux de participation est d'environ 45 % de l'ensemble des femmes du groupe cible. UN وقد بلغ معدل المشاركة 45 في المائة تقريبا من مجموع نساء المجموعة المستهدفة.
    Ces activités contribuent à l'objectif national global d'intégration et d'inclusion du groupe cible. UN وتسهم هذه الأنشطة في تحقيق الهدف الوطني الشامل المتمثل في دمج وإشراك المجموعة المستهدفة.
    Ils doivent être susceptibles de s'adapter aux besoins et réalités particuliers, sur le plan culturel, éducatif et régional comme sur le plan de l'expérience, d'une gamme très diverse de publics possibles à l'intérieur du groupe cible. UN لذلك يجب أن تكون هذه الدورات قابلة لتكييفها مع الاحتياجات والحقائق الثقافية والتعليمية والاقليمية والتجريبية الخاصة بطائفة متنوعة من الجماهير المحتملة ضمن المجموعة المستهدفة.
    Ces stages doivent être susceptibles de s'adapter aux besoins et réalités particuliers, sur le plan culturel, éducatif et régional comme sur le plan de l'expérience, d'une gamme très diverse de publics possibles à l'intérieur du groupe cible. UN ويجب أن تكون هذه الدورات قابلة لتكييفها مع الاحتياجات والحقائق الثقافية والتعليمية والاقليمية والتجريبية الخاصة بطائفة متنوعة من الجماهير المحتملة ضمن المجموعة المستهدفة.
    Sur 838 de ces entreprises, 65 % sont actuellement la propriété de femmes et de jeunes filles, dont certaines font partie du groupe cible cité plus haut. Ce programme d'activités génératrices de recettes permet de réduire le besoin d'aide alimentaire. UN وتعود ملكية ٦٥ في المائة من أصل ٨٣٨ مشروعا صغيرا في الوقت الحاضر للنساء والفتيات، اللواتي يقع بعضهن في المجموعة المستهدفة المشار إليها أعلاه. وتساعد هذه الخطة المدرة للدخل على تخفيض درجة الاعتماد على المعونة الغذائية.
    * Experts arabes de l'éducation, avec la participation du groupe cible UN بعض الخبراء التربويون العرب، ومشاركة الفئة المستهدفة.
    Augmentation du chiffre d'affaires et des exportations du groupe cible. UN :: ازدياد حجم مبيعات الفئة المستهدفة وصادراتها.
    Ils doivent pouvoir être adaptés aux particularités d'une gamme très diverse de publics possibles — ayant des conceptions, un niveau d'instruction, une appartenance régionale et des expériences différentes — à l'intérieur du groupe cible; UN وينبغي أن تكون هذه الدورات قابلة للتكيف وفقا للاحتياجات والحقائق الثقافية والتعليمية والاقليمية والتجريبية لنطاق متنوع من الجماهير المحتملة ضمن الفئة المستهدفة.
    Des projets séparés ont été et sont organisés à l'intention du groupe cible des filles et des femmes handicapées. UN تم تنظيم مشاريع مستقلة ويجري تنظيمها للفئة المستهدفة من البنات والنساء المعوقات.
    Les municipalités qui ont proposé des services de communicateur en santé font savoir que ce travail a eu de l'importance pour la santé du groupe cible. UN وتفيد البلديات التي توفر خدمات الإعلاميين الصحيين بأن هذا العمل أثبت أهميته بالنسبة إلى الحالة الصحية للفئة المستهدفة.
    9. Par rapport aux organismes publics, les organisations de la société civile présentent l'avantage d'être proches du groupe cible des bénéficiaires potentiels de l'ONUDI, en particulier les micro- et petites entreprises. UN 9- ومزية منظمات المجتمع الأهلي مقارنة بالمؤسسات الحكومية هي قربها من الفئات المستهدفة من المنتفعين المحتملين بخدمات اليونيدو لا سيما المنشآت الصغرى والصغيرة.
    Lors d'une réunion tenue avec le Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, le Ministre de la santé a déclaré que près de 100 % des membres du groupe cible acceptaient de les consommer. UN وفي اجتماع مع منسِّق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية المعني بالعراق، اعترفت وزارة الصحة بأن البسكويت عالي البروتين يجد قبولا لدى نسبة 100 في المائة تقريبا من المجموعات المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more