Réunion du Groupe consultatif du SYGADE, 2009. | UN | اجتماع الفريق الاستشاري المعني بنظام إدارة الديون والتحليل المالي، 2009. |
Réunion du Groupe consultatif du SYGADE, 2011. | UN | اجتماع الفريق الاستشاري المعني بنظام إدارة الديون والتحليل المالي، 2011. |
Rapport du Groupe consultatif du partenariat sur les travaux de sa première réunion | UN | تقرير الفريق الاستشاري المعني بالشراكة عن أعمال اجتماعه الأول |
La composition du Groupe consultatif du Conseil des normes internationales d'audit et d'assurance avait été élargie et renforcée. | UN | وقد تم توسيع وتعزيز تكوين الفريق الاستشاري التابع للمجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات وضمان الجودة. |
Par ailleurs les frais généraux doivent être examinés et le mandat du Groupe consultatif du Fonds doit être prolongé. | UN | وفضلاً عن هذا، يلزم استعراض التكاليف العامة وتمديد ولاية الفريق الاستشاري التابع للصندوق المركزي لفترة أخرى. |
vi) Douzième et treizième réunions du Groupe consultatif du Programme de renforcement des capacités, qui se sont tenues immédiatement après celles du Sous-Comité SGH; | UN | ' 6` الجلستان الثانية عشرة والثالثة عشرة للفريق الاستشاري المعني ببرنامج بناء القدرات، اللتان عقدتا مباشرة بعد جلسات اللجنة الفرعية؛ |
La première réunion du Groupe consultatif du Partenariat mondial sur le mercure a eu lieu à Genève du 31 mars au 2 avril 2009. | UN | 12 - وعُقد الاجتماع الأول للفريق الاستشاري التابع لشراكة الزئبق العالمي في جنيف في الفترة من 31 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل 2009. |
Au cours du débat, le travail du Groupe consultatif du financement a été cité comme un excellent exemple de coopération entre des organisations et des entités ayant uni leurs efforts pour fournir un service commun. | UN | وخلال المناقشة، اعتبر عمل الفريق الاستشاري المعني بالتمويل مثالا ممتازا لاشتراك منظمات وهيئات في تقديم خدمة ما. |
Des débats et des tables rondes ont été organisés pendant les deux jours, l'étude de 2012 du Groupe consultatif du financement servant de base aux discussions pendant la réunion. | UN | وألقيت الكلمة الرئيسية وعقدت حلقات النقاش على مدى اليومين، فكانت الدراسة التي أجراها الفريق الاستشاري المعني بالتمويل في عام 2012 بمثابة الأساس الذي استندت إليه المناقشات التي دارت خلال الاجتماع. |
Ces analyses peuvent provenir du processus de facilitation, du Groupe consultatif du financement et d'autres études internes et externes crédibles. | UN | ويمكن إجراء هذا التحليل في إطار العملية التيسيرية أو بواسطة الفريق الاستشاري المعني بالتمويل وكذلك جهات داخلية وخارجية موثوقة لإجراء الدراسات. |
Il a été recommandé que les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, en particulier les membres du Groupe consultatif du financement, continuent d'appuyer l'élaboration des propositions. | UN | وصدرت كذلك توصية بأن يواصل أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، وبخاصة أعضاء الفريق الاستشاري المعني بالتمويل دعم بلورة هذه المقترحات. |
iii) Il convient de reconnaître l'importance du rôle du Partenariat de collaboration sur les forêts, y compris du Groupe consultatif du financement, ainsi que des résultats de ses travaux sur l'analyse des lacunes et du financement. | UN | ' 3` ينبغي الاعتراف بالدور الهام الذي تضطلع به الشراكة التعاونية في مجال الغابات، بما في ذلك الفريق الاستشاري المعني بالتمويل، وبنتائج أعمالها بشأن تحليل الفجوات والتمويل؛ |
C. Arrangements concernant les réunions du Groupe consultatif du partenariat | UN | جيم - الترتيبات الخاصة باجتماعات الفريق الاستشاري المعني بالشراكة |
Les recommandations pour le pourvoi de ces postes seront soumises à l'examen du Groupe consultatif du HautCommissariat sur les questions de personnel afin de garantir la transparence et l'équité du mécanisme de sélection du personnel. | UN | وسيقوم الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين باستعراض التوصية المتعلقة باختيار الموظفين لشغل هذه الوظائف من أجل ضمان وجود آلية عادلة وشفافة لاختيار الموظفين. |
C'est le PNUD qui assume la gestion du système des coordonnateurs résidents, avec l'aide de tous les autres organismes auxquels il rend compte par l'intermédiaire du Groupe consultatif du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | والبرنامج الإنمائي معتَرف بكونه مدير نظام المنسقين المقيمين، ويتلقى التوجيه من الجميع، وبأنه خاضع للمساءلة أمام الجميع عن طريق الفريق الاستشاري التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
De même, il faut, pour assister aux réunions du Groupe consultatif du Groupe des Nations Unies pour le développement, avoir le rang de sous-secrétaire général ou de sous-directeur général. | UN | وكذلك يقتضي حضور اجتماعات الفريق الاستشاري التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن يتم على مستوى الأمين العام المساعد أو المدير العام المساعد. |
À cet égard, ma délégation apprécie la création du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، يقدر وفد بلدي تشكيل الفريق الاستشاري التابع للأمين العام المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
vii) Huitième, neuvième, dixième et onzième réunions du Groupe consultatif du programme de renforcement des capacités, qui se sont tenues immédiatement après celles du Sous-Comité d'experts du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques; | UN | ' 7` الجلسات الثامنة والتاسعة والعاشرة والحادية عشرة للفريق الاستشاري المعني ببرنامج بناء القدرات، التي عقدت مباشرة بعد جلسات اللجنة الفرعية المعنية بالنظام المتوائم؛ |
La première réunion du Groupe consultatif du Partenariat mondial sur le mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) s'est tenue au Centre de conférence de Varembé à Genève (Suisse), du 31 mars au 2 avril 2009. | UN | 1 - عُقد الاجتماع الأول للفريق الاستشاري المعني بالشراكة التابع لشراكة الزئبق العالمية في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مركز فاريمبا للمؤتمرات في جنيف، سويسرا، في الفترة 31 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل 2009. |
D'autre part, le Groupe consultatif du partenariat recommande qu'un plan d'activité soit préparé, en vue de le soumettre à la prochaine réunion du Groupe consultatif du partenariat, et qu'une proposition soit élaborée concernant la meilleure façon d'intégrer ce secteur dans le Partenariat mondial sur le mercure, en vue d'encourager des activités durables dans ce domaine; | UN | وفضلاً عن هذا، يوصي الفريق الاستشاري بوضع خطة أعمال للنظر فيها أثناء الاجتماع القادم للفريق الاستشاري المعني بالشراكة إلى جانب اقتراح بشأن أفضل طريقة لإدراج هذا القطاع في شراكة الزئبق العالمية بهدف دعم الأنشطة المستدامة في هذا المجال؛ |
1. Première réunion du Groupe consultatif du Programme international d'alerte rapide de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, Bonn (Allemagne), 26 et 27 mars | UN | 1- الاجتماع الأول للفريق الاستشاري التابع للبرنامج الدولي للإنذار المبكر الخاص بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بون، ألمانيا، 26-27 آذار/مارس |
Elle a participé aux travaux du Groupe consultatif du Directeur général de l'OMC sur l'aide au commerce, ainsi qu'aux travaux du Comité du commerce et du développement de l'OMC consacrés à l'examen des questions relatives à cette aide. | UN | وشارك في الفريق الاستشاري للمعونة من أجل التجارة الذي أنشأه المدير العام لمنظمة التجارة العالمية، وفي لجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والتنمية في دراستها لمسائل المعونة من أجل التجارة. |