"du groupe consultatif mixte des politiques" - Translation from French to Arabic

    • الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات
        
    • للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات
        
    • والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات
        
    • الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسة
        
    • والفريق الاستشاري المعني بالسياسات
        
    • الفريق الاستشاري المختلط المعني بالسياسات
        
    • في فريق التنسيق المشترك المعني بالسياسات
        
    • في الفريق الاستشاري المعني بالسياسات
        
    • في اللجنة الاستشارية المشتركة المعنية بالسياسات
        
    • في الفريق الاستشاري المشترك
        
    • التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني
        
    • التابع للفريق الاستشاري المعني بالسياسات
        
    Deux délégations ont exprimé leur satisfaction concernant l'harmonisation des cycles de planification des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Deux délégations ont exprimé leur satisfaction concernant l'harmonisation des cycles de planification des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Deux délégations ont exprimé leur satisfaction concernant l'harmonisation des cycles de planification des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    L'UNICEF a participé aux activités du Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وقد نشطت اليونيسيف في إطار الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Elle a fait observer que le précédent programme de pays avait été prolongé d'une année pour permettre aux partenaires du Groupe consultatif mixte des politiques de synchroniser leurs programmes en 1998. UN وأشار إلى أنه قد تم تمديد البرنامج القطري السابق لمدة عام من أجل تمكين شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات العامة من تنسيق برامجهم خلال عام ٨٩٩١.
    En collaboration avec le Gouvernement, les partenaires du Groupe consultatif mixte des politiques avaient alors pu préciser leurs rôles dans le pays. UN وبالتعاون مع الحكومة استطاع شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات عندئذ صقل أدوارهم في البلد.
    En outre, les contrôles devaient être assurés et les décisions prises conjointement avec les partenaires du PNUD au sein du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي أن يكون الرصد مكفولا، وأن يجري صنع القرارات بالاشتراك مع شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Le Directeur exécutif adjoint (Programmes) a souligné que nombre de ces programmes étaient prorogés afin de synchroniser le cycle de programmation du FNUAP avec celui des organismes qui sont ses partenaires au sein du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأشار نائب المديرة التنفيذية لشؤون البرامج الى أن العديد من هذه البرامج يجري تمديده لكي تتزامن دورة البرمجة في الصندوق مع دورات شركائه من الوكالات في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    D'autres lui ont exprimé leur soutien dans son action visant à promouvoir une harmonisation sur les questions relatives au programme et au budget dans le cadre du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأعرب آخرون عن دعمهم للعمل الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في النهوض بتحقيق التناسق في المسائل المتعلقة بالبرنامج والميزانية في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Le Directeur exécutif adjoint (Programmes) a souligné que nombre de ces programmes étaient prorogés afin de synchroniser le cycle de programmation du FNUAP avec celui des organismes qui sont ses partenaires au sein du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأشار نائب المديرة التنفيذية لشؤون البرامج الى أن العديد من هذه البرامج يجري تمديده لكي تتزامن دورة البرمجة في الصندوق مع دورات شركائه من الوكالات في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    D'autres lui ont exprimé leur soutien dans son action visant à promouvoir une harmonisation sur les questions relatives au programme et au budget dans le cadre du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأعرب آخرون عن دعمهم للعمل الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في النهوض بتحقيق التناسق في المسائل المتعلقة بالبرنامج والميزانية في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    À l'heure actuelle, pour une même étape dans le processus de programmation, les documents à établir par les organismes du Groupe consultatif mixte des politiques portent des titres différents. UN وفي الوقت الراهن، لاتخاذ خطوة مماثلة في عملية البرمجة، تحمل الوثائق التي يتعين على المنظمات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات إعدادها عناوين مختلفة.
    Les partenaires du Groupe consultatif mixte des politiques continueront d'échanger des informations sur la formation à l'approche par programme. UN وسيواصل أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات تبادل المعلومات عن التدريب على النهج البرنامجي.
    Les organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques organisent désormais une formation harmonisée et commune d'auditeurs. UN ويضطلع أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات اﻵن بتدريب مراجعي الحسابات تدريبا متوائما ومشتركا.
    Les partenaires du Groupe consultatif mixte des politiques continueront d'échanger des informations sur la formation à l'approche par programme. UN وسيواصل أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات تبادل المعلومات عن التدريب على النهج البرنامجي.
    ∙ Sous-groupe du Groupe consultatif mixte des politiques UN ● الفريق الفرعي التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات
    Étant donné la nature de leurs activités, les autres organisations membres du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP) appliquent déjà couramment cette formule. UN ونظرا لطبيعة عمليات الوكالات اﻷخرى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات فإنها تستخدم فعلا التنفيذ الوطني على نطاق واسع.
    Les responsables des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques et les chefs de secrétariat d'autres organisations ont écrit à leur tour pour appuyer un effort concerté en vue de l'application de la résolution. UN وأرسل الرؤساء التنفيذيون للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة رسائل متابعة دعما للجهد المشترك في تنفيذ القرار.
    Au niveau du système des Nations Unies, le PNUD présidait le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation et le groupe de travail sur l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق العامل المعني بالتنسيق.
    Conformément à ce qui a été convenu au sein du Groupe consultatif mixte des politiques, l'UNICEF s'emploie à harmoniser ses cycles de programmation avec ceux du PNUD et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN ويجري تنسيق دورات اليونيسيف البرنامجية بصورة متزايدة مع الدورات البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وذلك تمشيا مع اتفاقات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسة.
    Ceci est vrai également du Groupe consultatif mixte des politiques et de ses organes subsidiaires. UN وهذا ينطبق كذلك على الفريق الاستشاري المختلط المعني بالسياسات وعلى هيئاته الفرعية.
    Conformément au paragraphe 10 de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, le FNUAP étendrait son programme de pays pour couvrir la période 1995-1999 afin d'harmoniser son cycle de programmation avec ceux des autres membres du Groupe consultatif mixte des politiques. UN ووفقا للفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ سيطور الصندوق برنامجه القطـــري ليــغطي الفترة ١٩٩٥-١٩٩٩ بغية تكييفه مع الدورات البرنامجية لسائر شركائه في الفريق الاستشاري المعني بالسياسات.
    54. En février 1994, les chefs des organisations membres du Groupe consultatif mixte des politiques ont tenu pour la première fois leur réunion annuelle dans un pays où le PNUD est actif, le Bangladesh. UN ٥٤ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، عقد رؤساء المنظمات الداخلة في اللجنة الاستشارية المشتركة المعنية بالسياسات اجتماعهم السنوي ﻷول مرة في أحد بلدان البرنامج، بنغلاديش.
    Dès qu'on en connaîtra les conclusions, l'Administration réexaminera les directives provisoires pour les aligner sur la recommandation du groupe de travail du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وبمجرد أن تتاح النتائج النهائية للدراسة، ستستعرض اﻹدارة المبادئ التوجيهية اﻷولية وتكفل تمشيها مع توصية الفريق العامل التابع للفريق الاستشاري المعني بالسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more