"du groupe consultatif sur" - Translation from French to Arabic

    • الفريق الاستشاري المعني
        
    • للفريق الاستشاري المعني
        
    • دور الفريق الاستشاري
        
    • لفرقة العمل الاستشارية المعنية
        
    • الذي قدمه الفريق الاستشاري عن
        
    • فرقة العمل الاستشارية المعنية
        
    • في الفريق الاستشاري
        
    Les membres du Groupe consultatif sur les questions de personnel ont également été informés de la nécessité de prendre des mesures pour parvenir à une représentation géographique équilibrée. UN وجرى أيضا إطلاع أعضاء الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين على الحاجة إلى مراعاة مسألة التوازن الجغرافي.
    Réunion du Groupe consultatif sur le Guatemala, Paris, juin UN اجتماع الفريق الاستشاري المعني بغواتيمالا، باريس،
    Réunion du Groupe consultatif sur le Guatemala, Bruxelles UN اجتماع الفريق الاستشاري المعني بغواتيمالا، بروكسل،
    Un sous-groupe du Groupe consultatif sur la violence familiale chargé d'étudier ces questions a par ailleurs été créé. UN وأنشئ فريق فرعي للفريق الاستشاري المعني بالعنف المنزلي للقيام بذلك.
    L'étude de 2012 du Groupe consultatif sur le financement des forêts a été présentée pour la première fois à l'Initiative. UN وقدمت دراسة عام 2012 للفريق الاستشاري المعني بمسائل تمويل الغابات لأول مرة في المبادرة.
    Réunion du Groupe consultatif sur l'Amérique centrale, Stockholm UN اجتماع الفريق الاستشاري المعني بأمريكا الوسطى، ستكهولم،
    Depuis 1994 Membre du Groupe consultatif sur la réforme de l’Institut de développement économique de la Banque mondiale UN ١٩٩٤ حتى اﻵن عضو الفريق الاستشاري المعني بإصلاح معهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي
    Le processus comprend l'envoi du cadre stratégique, pour examen, aux divers membres du Groupe consultatif sur les urgences environnementales. UN وتتضمن العملية إرسال الإطار الاستراتيجي إلى أعضاء الفريق الاستشاري المعني بالطوارئ البيئية لاستعراضه.
    :: Fourniture d'un avis au Gouvernement et aux donateurs en ce qui concerne les activités du Groupe consultatif sur le redressement, le relèvement et de la reconstruction, et le suivi de ces activités UN الرصد وتقديم المشورة للحكومة والمانحين بشأن الفريق الاستشاري المعني بعملية الإصلاح، والإنعاش وإعادة الإعمار
    Réunions du Groupe consultatif sur les expulsions forcées UN اجتماعات الفريق الاستشاري المعني بحالات الاخلاء القسري
    Toutefois, il n'avait pas toujours été invité aux réunions du Groupe consultatif sur la région et le secrétariat s'était rendu compte qu'on n'avait alors pas mis suffisamment l'accent sur les dimensions humaines du développement. UN غير أنه لم تتم دعوتها على الدوام إلى اجتماعات الفريق الاستشاري المعني بهذه المنطقة؛ وفي هذه الحالات، توصلت اﻷمانة إلى نتيجة مؤداها أنه جرى التركيز بصورة غير كافية على اﻷبعاد اﻹنسانية للتنمية.
    Membre du Groupe consultatif sur le droit international (Advisory Panel on International Law), Département d'État, 1967—1969, 1975—1980, 1993— UN عضو، الفريق الاستشاري المعني بالقانون الدولي، وزارة الخارجية، 1967-1969، 1975-1980، 1993-
    II. Novembre-décembre 1995 : Réunion du Groupe consultatif sur les forêts; UN ثانيا - تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥: اجتماع الفريق الاستشاري المعني بالغابات
    Elle a reçu 112 communications du Groupe consultatif sur les droits de l'homme, dont 56 étaient des décisions concernant la recevabilité, 32 des opinions, et 24 d'autres types de communications. UN وتلقت البعثة 112 رسالة من الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان، كانت 56 منها قرارات بشأن مقبولية الشكاوى، و 32 فتوى، و 24 رسالة أخرى.
    Services consultatifs du Groupe consultatif sur les expulsions forcées UN الخدمات الاستشارية للفريق الاستشاري المعني بحالات الإخلاء القسري
    La nomination quelque temps auparavant du Directeur général à la présidence du Groupe consultatif sur l'énergie et le changement climatique, par le Secrétaire-général des Nations Unies, témoigne également de cette évolution. UN ويُعَدُّ القرار الذي اتخذه الأمين العام للأمم المتحدة مؤخراً بتعيين المدير العام رئيسا للفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ دليلا على ذلك الاتجاه.
    À cet égard, il félicite le Directeur général pour sa présidence du Groupe consultatif sur l'énergie et les changements climatiques, et souligne la responsabilité de l'industrie dans la réduction de la pauvreté, le développement durable et la sécurité énergétique. UN وفي هذا الصدد، هنأ المدير العام على رئاسته للفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ، مشددا على مسؤولية الصناعة في التنمية المستدامة وأمن الطاقة والحد من الفقر.
    Les travaux du Groupe consultatif sur la qualité doivent contribuer à pérenniser les activités de coopération technique de l'ONUDI et à accroître leur impact. UN وينبغي للفريق الاستشاري المعني بالجودة أن يسهم في استدامة أنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني وزيادة الأثر الناتج عنها.
    Une réunion du Groupe consultatif sur les préparatifs de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement aura lieu le vendredi 15 décembre 2000 à 10 heures dans la salle de conférence 9. UN يعقد اجتماع للفريق الاستشاري المعني بالتحضير للمؤتمر العالمي الثاني للمسنين، يوم الجمعة، 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 9.
    2. Relève avec satisfaction les mesures adoptées par le Bureau du Rapport sur le développement humain pour resserrer la liaison avec les fournisseurs internationaux de données au sujet des statistiques reflétées dans le rapport, notamment grâce à la reconstitution du Groupe consultatif sur les statistiques et au resserrement de la collaboration à double sens entre le Groupe et la Commission de statistique; UN 2 - يشير مع التقدير إلى الإجراءات التي اتخذها مكتب تقرير التنمية البشرية في تعامله مع الأوساط الإحصائية الدولية بشأن المسائل الإحصائية المتعلقة بالتقرير، بسبل من بينها تنشيط دور الفريق الاستشاري الإحصائي وفي تعامله مع اللجنة الإحصائية واستجابته لها؛
    Les activités en la matière et les conclusions préliminaires du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés seraient portées à l'attention de la Réunion d'experts. UN ويوجَّه نظر اجتماع الخبراء هذا إلى الأنشطة ذات الصلة والاستنتاجات الأولية لفرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    15. Les renseignements les plus récents concernant le Fonds figurent dans les documents A/58/289 et E/CN.4/2003/89, ainsi que dans le rapport du Groupe consultatif sur sa huitième session tenue en 2003 (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/13). UN 15- ترد التقارير الأخيرة الخاصة بصندوق التبرعات في الوثائق A/58/289 وE/CN.4/2003/89 وE/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/13، التي تتضمن التقرير الذي قدمه الفريق الاستشاري عن دورته الثامنة في عام 2003.
    Les initiatives de la CNUCED visant à examiner ces questions dans le cadre du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés étaient louables. UN وإن مبادرات الأونكتاد الهادفة إلى معالجة هذه القضايا في إطار فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق هي مبادرات جديرة بالثناء.
    Outre qu'elle s'attache à faire connaître les activités des Nations Unies, la Mission participe aux travaux du Groupe consultatif sur les médias, organe directeur principal que le Haut Représentant a mis en place pour faire appliquer les décisions concernant les médias. UN وفضلا عن قيامها بتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة، فإن البعثة عضو في الفريق الاستشاري لدعم وسائط اﻹعلام، وهو الهيئة التنفيذية الرئيسية التي أقامها الممثل السامي لتنفيذ القرارات المتعلقة بالقضايا اﻹعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more