"du groupe d'appui aux" - Translation from French to Arabic

    • فريق دعم
        
    • مجموعة دعم
        
    • في وحدة الدعم
        
    Le Directeur du Groupe d'appui aux opérations et les directeurs des bureaux régionaux sont responsables de la mise en oeuvre de cette recommandation. UN ويتولى مدير فريق دعم العمليات ومدراء المكاتب الإقليمية المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le Directeur du Groupe d'appui aux opérations est chargé de l'application de cette recommandation. UN ويتولى مدير فريق دعم العمليات مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    Les directeurs du Bureau du Groupe d'appui aux opérations et du Bureau de l'évaluation sont chargés de la mise en oeuvre de cette recommandation. UN ويتولى مديرا فريق دعم العمليات ومكتب التقييم مسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le groupe spécial du Groupe d'appui aux opérations sur l'exécution nationale allait s'employer à classer par ordre de priorité les activités qui nécessitaient un appui à l'exécution nationale du programme. UN وقال إن الوحدة الخاصة المعنية بالتنفيذ الوطني في مجموعة دعم العمليات ستشارك في أنشطة وضع الأولويات التي تتطلب دعما برنامجيا للتنفيذ الوطني.
    En conséquence, un spécialiste des affaires civiles collaborerait avec le Ministère de l'intérieur comme membre du Groupe d'appui aux institutions, tandis que l'autre spécialiste serait affecté au Bureau de liaison du Parlement de façon à suivre comme il se doit les travaux des multiples commissions et groupes de travail parlementaires. UN وبناء على ذلك ستكون ثمة حاجة إلى موظف وطني واحد للشؤون المدنية ليعمل مع وزارة الداخلية باعتباره عضوا في وحدة الدعم المؤسسي، وإلى موظف وطني آخر للشؤون المدنية يخصص لمكتب الاتصال البرلماني لكفالة المتابعة الصحيحة للعديد من اللجان وأفرقة العمل داخل البرلمان.
    Avec la participation des chefs du Groupe d'appui aux opérations, du Bureau de l'audit et des études de performance et du Bureau de l'évaluation, des activités sont déjà en cours en vue de déterminer quel sera l'impact du Groupe sur le plan opérationnel et de mettre sur pied un mécanisme de travail en vue d'élaborer un mandat précis. UN ويجري العمل حاليا بمشاركة من رؤساء فريق دعم العمليات ومكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ومكتب التقييم، لتحديد الآثار التشغيلية للفريق وكذلك من أجل إنشاء آلية للعمل.
    Le Directeur du Groupe d'appui aux opérations a présenté le sous-objectif 1 de l'objectif 6. UN 208 - عرض مدير فريق دعم العمليات الهدف الفرعي 1 من الهدف 6.
    Le Directeur du Groupe d'appui aux opérations a présenté le sous-objectif 1 de l'objectif 6. UN 208 - عرض مدير فريق دعم العمليات الهدف الفرعي 1 من الهدف 6.
    Directeur du Bureau de la gestion, Directeur du Bureau des politiques du développement, Directeur du Bureau des partenariats, Directeur du Bureau pour la prévention des crises et le redressement, Directeur du Groupe d'appui aux opérations, Directeur du Bureau de l'audit et des investigations, Directeur du Bureau de l'évaluation UN مدير مكتب التنظيم، مدير مكتب السياسات الإنمائية، مدير مكتب الشراكات، مدير مكتب منع الأزمات والإنعاش، مدير فريق دعم العمليات، مدير مكتب المراجعة والتحقيقات، ومدير المكتب التنفيذي
    En outre, un fonctionnaire du Bureau a participé à l'examen par sondage de projets régionaux réalisé sous la direction du Groupe d'appui aux opérations. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك أحد موظفي مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في إجراء استعراضات لم يسبق التخطيط لها لمشاريع إقليمية ، وهي عملية اضطلع بقيادتها فريق دعم العمليات.
    La Présidente du Groupe d'appui aux programmes de pays du Groupe des Nations Unies pour le développement a expliqué que le Groupe d'appui recevait des équipes de pays des demandes tendant à ce que l'on réduise la charge qui pèse sur elles comme sur leurs homologues nationaux dans le processus de programmation. UN وأوضحت رئيسة فريق دعم البرامج القطرية التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن فريق الدعم تلقى طلبات من الأفرقة القطرية لتقليل العبء الواقع على عاتقها وعلى النظراء الوطنيين في عملية البرامج.
    Le Directeur du Groupe d'appui aux opérations a suggéré que les fonds et programmes indiquent à leurs conseils d'administration les programmes qui avaient dû être abandonnés suite à l'introduction des bilans communs de pays et des cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 212 - واقترح مدير فريق دعم العمليات أن تعمل الصناديق والبرامج على جعل المجالس التنفيذية على علم بالبرامج التي تم التخلي عنها نتيجة للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Directeur du Groupe d'appui aux opérations a suggéré que les fonds et programmes indiquent à leurs conseils d'administration les programmes qui avaient dû être abandonnés suite à l'introduction des bilans communs de pays et des cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 212 - واقترح مدير فريق دعم العمليات أن تعمل الصناديق والبرامج على جعل المجالس التنفيذية على علم بالبرامج التي تم التخلي عنها نتيجة للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il peut être consulté ou déchargé sur le site intranet du Groupe d'appui aux opérations (OSG) (http://intra.undp.org/osg). UN ويمكن قراءته أو الحصول عليه من موقع فريق دعم العمليات على الشبكة الداخلية للبرنامج، على العنوان: http://intra.undp.org/osg.
    La Directrice du Groupe d'appui aux opérations du PNUD a présenté le rapport intitulé < < Modification des procédures d'examen et d'approbation des documents relatifs au programme de pays > > (DP/2014/8). UN 45 - قدمت مديرة فريق دعم العمليات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التقرير المعنون: " تعديلات على إجراءات النظر في وثائق البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والموافقة عليها " (DP/2014/8).
    Dans sa réponse, la Directrice du Groupe d'appui aux opérations du PNUD a souligné les efforts interorganisations concertés sous la forme de discussions sur les procédures opérationnelles permanentes, qui avaient guidé l'élaboration du rapport. UN 50 - وردا على ذلك، أبرزت مديرة فريق دعم العمليات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الجهود المتضافرة المشتركة بين الوكالات، المبذولة خلال المناقشات المتعلقة بإجراءات التشغيل الموحدة التي أسهمت في صياغة التقرير.
    La Directrice du Groupe d'appui aux opérations du PNUD a présenté le rapport intitulé < < Modification des procédures d'examen et d'approbation des documents relatifs au programme de pays > > (DP/2014/8). UN 45 - قدمت مديرة فريق دعم العمليات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التقرير المعنون: " تعديلات على إجراءات النظر في وثائق البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والموافقة عليها " (DP/2014/8).
    Le groupe spécial du Groupe d'appui aux opérations sur l'exécution nationale allait s'employer à classer par ordre de priorité les activités qui nécessitaient un appui à l'exécution nationale du programme. UN وقال إن الوحدة الخاصة المعنية بالتنفيذ الوطني في مجموعة دعم العمليات ستشارك في أنشطة وضع الأولويات التي تتطلب دعما برنامجيا للتنفيذ الوطني.
    Le PNUD a un secrétariat de la gestion globale des risques, constitué d'un poste P-4 à plein temps, au sein du Groupe d'appui aux opérations du Service administratif. UN 71 - وتوجد في البرنامج الإنمائي أمانة لإدارة المخاطر المؤسسية تضم منصباً واحداً لموظف متفرغ من الرتبة ف-4 يعمل ضمن مجموعة دعم العمليات التابعة للمكتب التنفيذي.
    Deux autres spécialistes des questions politiques recrutés sur le plan national seraient également nécessaires, dont le premier collaborerait avec le Ministère de l'intérieur comme membre du Groupe d'appui aux institutions, et le second serait affecté au Bureau de liaison du Parlement de façon à suivre comme il se doit les travaux des multiples commissions et groupes de travail parlementaires. UN وسيلزم إضافة موظفَين وطنيين اثنين للشؤون المدنية، ليعمل أحدهما مع وزارة الداخلية بصفته عضوا في وحدة الدعم المؤسسي، وليكرس الآخر لمكتب الاتصال في البرلمان لضمان إجراء متابعة سليمة مع اللجان وأفرقة العمل المتعددة العاملة داخل البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more