"du groupe de contact pour" - Translation from French to Arabic

    • فريق الاتصال المعني
        
    • لفريق الاتصال المعني
        
    • لفريق الاتصال والرئيس في
        
    • فريق الاتصال لمواصلة
        
    • فريق الاتصالات المعني
        
    Autres options proposées par des membres du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes UN خيارات أخرى طرحها أعضاء فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    Lettre du Président du Groupe de contact pour la Bosnie-Herzégovine de UN واردة من رئيس فريق الاتصال المعني بالبوسنة
    À cet égard, nous prenons acte des efforts du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN في ذلك الصدد، ننوه بالجهود التي يبذلها فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Nous avons par ailleurs activement participé au Groupe de travail no 1 du Groupe de contact pour la piraterie, qui s'attache notamment aux besoins de développement des capacités régionales dans le domaine de la sécurité maritime. UN وعلاوة على ذلك، فقد شاركنا بنشاط في الفريق العامل رقم 1 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة، الذي يركز بوجه خاص على الاحتياجات المتعلقة بتنمية القدرات الإقليمية في مجال الأمن البحري.
    Les intervenants au cours du débat qui a suivi ont salué le travail ardu réalisé par les coprésidentes du Groupe de contact pour tenter de trouver une solution, mais de nombreuses Parties ont jugé les propositions du Président inacceptables. UN وقد أثنى الذين تكلموا في المناقشات التي تبعت ذلك، على العمل الدؤوب الذي اضطلع به الرؤساء المشاركون لفريق الاتصال والرئيس في محاولتهم لإيجاد حل للمسألة غير أن المقترح الذي قدمه الرئيس لم يكن مقبولاً لكثير من الأطراف.
    Résumé des coprésidents concernant les options et les vues exprimées dans le cadre du Groupe de contact pour examen plus approfondi à la troisième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques. UN النتائج موجز للرئيسين المشاركين عن الخيارات ووجهات النظر التي أبديت في فريق الاتصال لمواصلة النظر فيها خلال الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية.
    Pour ce faire, il convoque des réunions du Groupe de haut niveau chargé de la consolidation de la paix, qui se compose des représentants des départements et bureaux compétents ayant rang de sous-secrétaire général, ainsi que du Groupe de contact pour la consolidation de la paix, au niveau du personnel d'exécution. UN وكمثال عملي على هذا المجهود يدعو مكتب دعم بناء السلام إلى انعقاد اجتماع فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات بناء السلام، الذي يجمع بين ممثلي الإدارات/المكاتب المعنية على مستوى الأمين العام المساعد، واجتمع فريق الاتصالات المعني ببناء السلام على مستوى العمل.
    En ma qualité de Président du Groupe de contact, pour la Bosnie-Herzégovine, de l'Organisation de la Conférence islamique, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les considérations ci-après concernant la sentence arbitrale relative à la zone de Brcko : UN بصفتي رئيس فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، يشرفني أن أنقل إلى كريم عنايتكم الملاحظات التالية المتصلة بمسألة التحكيم بشأن منطقة برتشكو.
    Le Gouvernement des Émirats arabes unis a joué un rôle moteur dans les opérations entreprises à l'échelon international pour lutter contre la piraterie, en tant que membre du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وتقوم حكومة بلدها بدور بارز في الجهود الدولية لمكافحة القرصنة من خلال عضويتها في فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة ساحل الصومال.
    Autres options avancées par les membres du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes UN جيم - خيارات أخرى طرحها أعضاء فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    À cet effet, la communauté internationale devra s'engager politiquement avec les États de la région, y compris éventuellement par le biais du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وسيتطلب ذلك من المجتمع الدولي تفاعلاً سياسياً مع دول المنطقة، ويمكن أن يكون ذلك من خلال فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Les membres du Conseil ont salué l'engagement des organisations et des États qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition de la Somalie à la lutte contre la piraterie et aux travaux du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة المنظمات والدول التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في محاربة القرصنة وعمل فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة شاطئ الصومال.
    Il fournit en outre des informations sur l'état du Fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix en Somalie et sur les activités du Groupe de contact pour la Somalie. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير أيضا معلومات عن حالة الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال، وعن أنشطة فريق الاتصال المعني بالصومال.
    13. Salue à cet égard la décision du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes de créer un fonds international d'affectation spéciale pour appuyer ses initiatives et encourage les donateurs à y contribuer; UN 13 - يشيد في هذا السياق بقرار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال إنشاء صندوق استئماني دولي لدعم مبادراته ويشجع الجهات المانحة على التبرع لهذا الصندوق؛
    13. Salue à cet égard la décision du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes de créer un fonds international d'affectation spéciale pour appuyer ses initiatives et encourage les donateurs à y contribuer; UN 13 - يشيد في هذا السياق بقرار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال إنشاء صندوق استئماني دولي لدعم مبادراته ويشجع الجهات المانحة على التبرع لهذا الصندوق؛
    Le Fonds a convoqué au début de 2010 un sous-comité du Groupe de contact pour la consolidation de la paix chargé du suivi et de l'évaluation. UN وفي مطلع عام 2010، عقد صندوق بناء السلام اجتماعاً للجنة الفرعية لفريق الاتصال المعني ببناء السلام من أجل التركيز على مسألة الرصد والتقييم.
    Trois réunions du Groupe de contact pour la Somalie ont eu lieu durant la période à l'examen. UN 35 - وعُقدت ثلاثة اجتماعات لفريق الاتصال المعني بالصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Mission coordonne ses activités avec diverses initiatives régionales à cet égard, notamment l'équipe spéciale du Groupe de contact pour la région des Grands Lacs, récemment créée, la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et la Communauté économique des pays des Grands Lacs. UN وتقوم البعثة بالتنسيق مع مختلف المبادرات الإقليمية في هذا الصدد، بما في ذلك فرقة العمل المنشأة مؤخرا والتابعة لفريق الاتصال المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى.
    Les intervenants au cours du débat qui a suivi ont salué le travail ardu réalisé par les coprésidentes du Groupe de contact pour tenter de trouver une solution, mais de nombreuses Parties ont jugé les propositions du Président inacceptables. UN وقد أثنى الذين تكلموا في المناقشات التي تبعت ذلك، على العمل الدؤوب الذي اضطلع به الرؤساء المشاركون لفريق الاتصال والرئيس في محاولتهم لإيجاد حل للمسألة غير أن المقترح الذي قدمه الرئيس لم يكن مقبولاً لكثير من الأطراف.
    Les intervenants au cours du débat qui a suivi ont salué le travail ardu réalisé par les coprésidentes du Groupe de contact pour tenter de trouver une solution, mais de nombreuses Parties ont jugé les propositions du Président inacceptables. UN وقد أثنى الذين تكلموا في المناقشات التي تبعت ذلك، على العمل الدؤوب الذي اضطلع به الرؤساء المشاركون لفريق الاتصال والرئيس في محاولتهم لإيجاد حل للمسألة غير أن المقترح الذي قدمه الرئيس لم يكن مقبولاً لكثير من الأطراف.
    Résumé des coprésidents concernant les options et les vues exprimées dans le cadre du Groupe de contact pour examen plus approfondi à la troisième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques. UN النتائج موجز للرئيسين المشاركين عن الخيارات ووجهات النظر التي أبديت في فريق الاتصال لمواصلة النظر فيها خلال الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية.
    Pour ce faire, il convoque des réunions du Groupe de haut niveau chargé de la consolidation de la paix, qui se compose des représentants des départements et bureaux compétents ayant rang de sous-secrétaire général, ainsi que du Groupe de contact pour la consolidation de la paix, au niveau du personnel d'exécution. UN وكمثال عملي على هذا المجهود يدعو مكتب دعم بناء السلام إلى انعقاد اجتماع فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات بناء السلام، الذي يجمع بين ممثلي الإدارات/المكاتب المعنية على مستوى الأمين العام المساعد، واجتمع فريق الاتصالات المعني ببناء السلام على مستوى العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more