"du groupe de discussion" - Translation from French to Arabic

    • فريق المناقشة
        
    • في حلقة النقاش
        
    • لفريق المناقشة
        
    • فريق النقاش
        
    • فريق المناقشات
        
    • مجموعة المناقشة
        
    Recommandations du groupe de discussion intersessions, adoptées par le Conseil du développement industriel en mai 1998. UN توصيات فريق المناقشة المتخلــل للدورات التي اعتمدهــا مجلس التنمية الصناعية في أيار/مايو 1998.
    2. Parmi les mesures destinées à faciliter le règlement des arriérés figure un plan de versement dont les modalités sont décrites dans le rapport du groupe de discussion. UN 2- وكان من بين التدابير التي تشجع على سداد المتأخرات اجراء تسوية من خلال خطة للدفع وردت شروطها في تقرير فريق المناقشة.
    V. MISE EN ЊUVRE DES RECOMMANDATIONS du groupe de discussion SUR LE VERSEMENT DANS LES DЙLAIS DES QUOTES-PARTS VI. UN تنفيذ توصيات فريق المناقشة المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في أوانها
    Elle présentera également brièvement les autres membres du groupe de discussion. UN كما أنها ستقدم بإيجاز المتكلمين الآخرين في حلقة النقاش.
    Le recouvrement de cette dette devrait être le souci premier du groupe de discussion. UN وينبغي أن يكون استرداد هذه الديون الشاغل الرئيسي لفريق المناقشة .
    1. Avant d'engager les débats, les coprésidents ont précisé que la Réunion des Parties leur avait demandé de reprendre les délibérations du groupe de discussion sur les questions liées à la gestion des HFC par le biais des mécanismes du Protocole. UN وقبل بدء المناقشات، أوضح الرؤساء المشاركون أن الولاية التي أولاها الاجتماع للأطراف تتمثل في استمرار المداولات بشأن مواصلة المداولات داخل فريق النقاش المعني بالقضايا ذات الصلة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية باستخدام بروتوكول مونتريال وآلياته.
    RAPPORT DU PRÉSIDENT du groupe de discussion À COMPOSITION UN تقرير رئيس فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد
    :: Un groupe de référence composé de membres du groupe de discussion doit orienter les travaux qui seront consacrés à l'avenir à ces indicateurs; UN :: ينبغي أن يقوم فريق مرجعي يضم أعضاء من فريق المناقشة بمواصلة توجيه العمل بشأن هذه المؤشرات
    Cette question n’a rien à voir avec les arriérés de contributions et ne relève donc pas du mandat du groupe de discussion. UN وقال إن هذه المسألة ليست لها علاقة بالاشتراكات المقررة المتأخرة وبالتالي لا تدخل ضمن نطاق اختصاص فريق المناقشة .
    M. Bourita n’est pas partisan d’apporter au dispositif une modification qui risque de préjuger des travaux du groupe de discussion, qui a été chargé d’examiner toutes les stratégies possibles pour obtenir le versement dans les délais des contributions. UN وقال إنه لا يؤيد تعديل منطوق القرار بأي شكل قد يحكم مسبقا على أعمال فريق المناقشة ، الذي كُلف بدراسة جميع الخيارات الممكنة لتعجيل سداد الاشتراكات المقررة في حينها .
    La délégation indonésienne leur demande instamment de régler leurs dettes en totalité et sans retard et sollicite leur coopération dans les délibérations du groupe de discussion sur le paiement en temps voulu des contributions mises en recouvrement. UN وقال ان وفده يود بالتالي أن يناشد الدول اﻷعضاء أن تسوي التزاماتها بالكامل دون ابطاء وأن تواصل تعاونها في مداولات فريق المناقشة المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في حينها .
    A cet égard, le succès des travaux du groupe de discussion informel chargé d’examiner les questions des arriérés et du non paiement des parts de contributions n’en est que plus important pour l’avenir de l’Organisation. UN وقال في ذلك الصدد إن نجاح عمل فريق المناقشة غير الرسمي الذي أنشئ لبحث مسائل المتأخرات وعدم سداد الاشتراكات المقررة له أهمية مماثلة امستقبل المنظمة.
    La délégation de son pays espère que les recommandations du groupe de discussion à composition non limitée seront bientôt appliquées. UN وقال ان وفده يتطلع الى تنفيذ مبكر لتوصيات فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها .
    L'orateur invite instamment l'ONUDI à appliquer les recommandations du groupe de discussion à composition non limitée chargé d'étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts, afin de faire en sorte que les Membres versent leurs contributions et d'amener les États qui ne sont plus membres à régler leurs arriérés. UN وحث اليونيدو على تطبيق توصيات فريق المناقشة المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها من أجل ضمان تسوية الدول الأعضاء لديونها ولاسترداد المتأخرات من الدول التي لم تعد أعضاء في المنظمة.
    À cet égard, elle lance un appel à tous les États Membres ainsi qu’aux États-Unis d’Amérique afin qu’ils règlent leurs arriérés conformément aux recommandations du groupe de discussion à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts. UN وفي هذا الشأن، دعا جميع الدول اﻷعضاء، بما فيها الولايات المتحدة اﻷمريكية، الى تسديد اشتراكاتها المتأخرة وفقا لتوصيات فريق المناقشة المفتوح العضوية بشأن تسديد الاشتراكات المقررة في حينها.
    146. Les Parties ont approuvé la création du groupe de discussion susvisé. UN 146- واتفقت الأطراف على إنشاء فريق المناقشة المذكور.
    V. MISE EN ŒUVRE DES RECOMMANDATIONS du groupe de discussion SUR LE VERSEMENT DANS UN خامسا- تنفيذ توصيات فريق المناقشة المعني
    72. Le Conseil a adopté le rapport du groupe de discussion à composition non limitée et prié le Directeur général de donner suite aux recommandations formulées. UN 72- واعتمد المجلس تقرير فريق المناقشة المفتوح العضوية وطلب إلى المدير العام أن يطبّق توصياته.
    Un membre du groupe de discussion a ouvert le débat lors de chaque séance. UN وتولى المحاضرون في حلقة النقاش بدء النقاشات في كل جزء من أجزاء حلقات النقاش.
    Par la suite, l'un des coordonnateurs du groupe de discussion a rendu compte des débats tenus au sein du Groupe, que les Parties ont convenu de consigner comme suit dans le présent rapport : UN 154- وبعد ذلك قدم أحد المنظمين المشاركين لفريق المناقشة السرد التالي للمناقشات التي دارت في فريق المناقشة، ووافقت الأطراف على ضرورة أن تنعكس هذه المناقشات في هذا التقرير:
    Table ronde sur le thème " Le pilier écologique du cadre institutionnel du développement durable " (organisée par la Mission permanente de la Norvège (au nom du groupe de discussion informel sur le cadre institutionnel du développement durable)) UN حلقة نقاش بشأن " الركيزة البيئية للإطار المؤسسي للتنمية المستدامة " (تنظمها البعثة الدائمة للنرويج (باسم فريق النقاش غير الرسمي المعني بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة))
    SUITE DONNÉE AUX RECOMMANDATIONS du groupe de discussion SUR LE VERSEMENT DES QUOTES-PARTS DANS LES DÉLAIS UN تنفيذ توصيات فريق المناقشات المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في أوانها
    La Bulgarie appuie la proposition de relance du travail du groupe de discussion sur le paiement des contributions en temps voulu. UN وقال إن بلغاريا تؤيد اقتراح إحياء عمل مجموعة المناقشة لتفعيل اللجنة المشتركة بين اليونيدو وبلغاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more