"du groupe de l'organisation de" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة منظمة
        
    • لمجموعة منظمة
        
    Déclaration du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique sur la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Déclaration du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique concernant la décision du Gouvernement israélien de reprendre les travaux d'excavation au-dessous du complexe de la sainte mosquée d'Al-Aqsa UN بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قرار الحكومة الإسرائيلية استئناف أعمال التنقيب تحت حرم المسجد الأقصى
    Au nom du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique, je tiens à exprimer les graves préoccupations que soulève dans l'Organisation l'escalade des tensions qui s'est traduite ces dernières semaines par des morts et des blessés parmi les civils palestiniens d'Hébron et de la bande de Gaza. UN بالنيابة عن مجموعة منظمة المؤتمر اﻹسلامي، اسمحوا لي بأن أعرب عن قلق المنظمة الشديد إزاء إزدياد التوتر الذي أدى إلى وفاة واصابة مدنيين فلسطينيين في الخليل وقطاع غزة في اﻷسابيع القليلة الماضية.
    Déclaration du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique aux Nations Unies UN بيان لمجموعة منظمة المؤتمر اﻹسلامي في اﻷمم المتحدة
    Le Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique, UN الممثل الدائم لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي
    Ma délégation s'associe à la déclaration prononcée par le représentant de la République arabe syrienne au nom du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique, et souscrit sans réserve à la position de principe qui a toujours été celle du Groupe sur la question du terrorisme. UN يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية باسم مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي، ويؤيد تماما الموقف المبدئي الذي تتخذه المجموعة باستمرار بشأن مسألة الإرهاب.
    C'est pourquoi, en sa qualité de Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique auprès de l'Organisation des Nations Unies, il a adressé une lettre au Président de l'Assemblée générale pour appuyer la demande de l'Azerbaïdjan. UN ولهذا، فقد وجه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة، بوصفه رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة، تأييدا للطلب المقدم من أذربيجان.
    Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique UN رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي
    Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique UN رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي
    Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique UN رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي
    Déclaration du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique sur la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est* UN بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية*
    En ma qualité de Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), j'ai l'honneur de demander une réunion immédiate du Conseil de sécurité pour examiner les événements récents dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN يشرفني، بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي، أن أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن للنظر في التطورات الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Déclaration du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique à l'Organisation des Nations Unies réuni le 8 février 2007 au niveau des ambassadeurs UN بيان صادر عن اجتماع مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بالأمم المتحدة المعقود على مستوى السفراء في 8 شباط/فبراير 2007
    C'est pourquoi je tiens encore une fois à évoquer ce thème au nom du Groupe de l'Organisation de la coopération islamique à New York. UN وإذ آخُذ ذلك في الحسبان، لا يسعني إلاّ أن أتناول هذه المسألة مجدداً بالنيابة عن مجموعة منظمة التعاون الإسلامي في نيويورك.
    En ma qualité de Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) à New York, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration adoptée par le Groupe le 16 février 1994, concernant la situation en Afghanistan. UN بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر اﻹسلامي في نيويورك، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان اعتمدته المجموعة في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن الحالة في أفغانستان.
    M. Butagira (Ouganda) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Groupe de l'Organisation de la conférence islamique (OIC) à New York. UN السيد بوتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم اليوم نيابة عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك.
    Je vous écris au nom du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) à New York à propos de la demande adressée à la Cour pénale internationale par le Procureur de la Cour visant la délivrance d'un mandat d'arrêt contre Omar al-Bashir, Président du Soudan, pour crimes contre l'humanité, crimes de génocide et crimes de guerre perpétrés au Darfour. UN أكتب إليكم باسم مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك بشأن الطلب الذي وجهه رئيس هيئة الادعاء بالمحكمة الجنائية الدولية إلى المحكمة لإصدار مذكرة اعتقال بحق فخامة الرئيس عمر البشير، رئيس جمهورية السودان لارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم إبادة جماعية وجرائم حرب في دارفور.
    Au nom du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique à New York, me référant à la demande adressée à la Cour pénale internationale par le Procureur de la Cour concernant un mandat d'amener dont fait l'objet Omar al-Bashir, Président du Soudan, pour crimes contre l'humanité, crimes de génocide et crimes de guerre perpétrés au Darfour. UN أكتب إليكم باسم مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، بشأن الطلب الذي وجهه المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إلى المحكمة لإصدار مذكرة اعتقال بحق رئيس السودان عمر البشير، بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم إبادة جماعية وجرائم حرب في دارفور.
    En ma qualité de président actuel du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique auprès de l'Organisation des Nations Unies, je voudrais informer les Membres qu'un projet de résolution intitulé < < Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique > > a été distribué aux Membres de l'ONU. UN وبوصفي الرئيس الحالي لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي، أود إبلاغ الأعضاء أن مشروع القرار المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي " جرى تعميمه بين أعضاء الأمم المتحدة.
    En tant que Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) à l'Organisation des Nations Unies, je voudrais exprimer, au nom de nos États membres, ma profonde sympathie à la famille du regretté Prince, au peuple monégasque ainsi qu'à nos collègues et amis de la Mission de Monaco ici à New York. UN وبصفتي رئيسا لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة، أود أن أعرب، بالنيابة عن دولنا الأعضاء، عن خالص التعازي لأسرة الأمير الراحل ولشعب موناكو، وللزملاء والأصدقاء في بعثة موناكو هنا في نيويورك.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint, en ma qualité de Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique à New York, le texte d'une déclaration faite au nom de l'Organisation en ce qui concerne la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيا، بصفتي رئيسا لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، بيانا باسم منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more