"du groupe de travail ad hoc" - Translation from French to Arabic

    • الفريق العامل المخصص
        
    • للفريق العامل المخصص
        
    • يضطلع بها الفريق العامل
        
    Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les travaux du Groupe de travail ad hoc sur les liens entre l'investissement et le transfert de technologie UN تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا
    Le rapport de l'Ambassadeur Insanally, Président du Groupe de travail ad hoc, fait état des efforts déployés jusqu'à présent. UN وينعكس الجهد المبذول حتى اﻵن ما جاء في تقرير السفير إنسانالي، رئيس الفريق العامل المخصص.
    Rapport du Groupe de travail ad hoc intersessions à composition non limitée sur le transfert des techniques et la coopération UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي ينعقد بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون
    Le Sous-Groupe technique du Groupe de travail ad hoc à composition non limitée sur l’informatique a également poursuivi ses travaux dans ce domaine. UN وتابع الفريق الفرعي التقني التابع للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية أعماله بشأن المسائل ذات الصلة.
    Rapport final du Groupe de travail ad hoc sur le développement participatif, 1997 UN التقرير الختامي للفريق العامل المخصص المعني بالمشاركة في التنمية لعام ١٩٩٧
    Rapport intérimaire du Groupe de travail ad hoc de l'Assemblée UN تقرير مرحلي للفريق العامل المخصص المفتـوح العضويـة
    Rapport du Groupe de travail ad hoc intersessions à composition non limitée sur le transfert des techniques et la coopération UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي ينعقد بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون
    2004 Membre du Groupe de travail ad hoc (18 membres) chargé des relations entre les trois principaux organes de l'UNESCO UN 2004 عضو الفريق العامل المخصص المعني بالعلاقات بين الأجهزة الرئيسية الثلاثة لليونسكو
    Le SPT regrette toutefois, malgré une demande dans ce sens, de ne pas avoir pu rencontrer les membres du Groupe de travail ad hoc au cours de sa visite au Bénin. UN وتأسف اللجنة الفرعية لمنع التعذيب لأنها، على الرغم من طلبها عقد اجتماعات مع أعضاء الفريق العامل المخصص أثناء زيارتها إلى بنن، لم تتمكن من مقابلتهم.
    Activités du Groupe de travail ad hoc UN الأنشطة المضطلع بها في إطار الفريق العامل المخصص
    Il est important que l'Assemblée générale poursuive ses efforts, entre autres par le biais du Groupe de travail ad hoc. UN ومن المهم أن تواصل الجمعية العامة جهودها بعدة سبل، منها من خلال الفريق العامل المخصص.
    Rapport du Groupe de travail ad hoc UN الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية
    À cet égard, le Nigéria se félicite des activités du Groupe de travail ad hoc à composition non limitée de l'Assemblée sur un Agenda pour le développement et lui apporte son appui. UN وفي هذا الصدد، ترحب نيجيريا بعمل الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بخطة التنمية، والمنبثق عن الجمعية العامة.
    RAPPORT du Groupe de travail ad hoc DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE, UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de décision figurant à la partie III du rapport intérimaire du Groupe de travail ad hoc à composition non limitée contenu dans le document A/49/45. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع المقرر الوارد في الفرع ثالثا من التقرير المرحلي للفريق العامل المخصص.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport sur l'avancement des travaux du Groupe de travail ad hoc, à composition non limitée, sur un agenda pour le développement UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقريرا مرحليا للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية بشأن خطة للتنمية
    du Groupe de travail ad hoc UN للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية
    Encore une fois, vous avez démontré vos qualités de Président du Groupe de travail ad hoc, puisque vous avez fait voir et apprécier à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies la valeur et l'importance du succès des délibérations du Groupe de travail. UN لقد أثبتم مرة أخرى صفاتكم القيادية كرئيس للفريق العامل المخصص بضمانكم رؤية واعتراف كل عضوية اﻷمم المتحدة بأهمية اتمام مداولات الفريق بنجاح.
    Nous nous félicitons de la convocation d'une nouvelle réunion du Groupe de travail ad hoc en 2010, ce qui confirme que la phase initiale du premier cycle du mécanisme a véritablement été lancée. UN نحن نرحب بعقد اجتماع آخر للفريق العامل المخصص في عام 2010 ، مما يؤكد على الشروع في البداية الحقيقية للدورة الأولى من هذه العملية.
    Avant de finir, je voudrais féliciter les Représentants permanents de la Norvège et de l'Équateur pour les importants efforts déployés dans ce sens, en tant que Coprésidents du Groupe de travail ad hoc. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أهنئ الممثلين الدائمين للنرويج وإكوادور على ما بذلاه من جهود حثيثة في هذا الاتجاه كرئيسين مشاركين للفريق العامل المخصص.
    Elle a formulé l'espoir que les efforts du Groupe de travail ad hoc à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD seraient couronnés de succès et auraient pour le Fonds des répercussions favorables. UN وأعرب هذا الوفد عن أمله في أن يكون لﻷعمال التي يضطلع بها الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بوضع استراتيجية تمويل للصندوق آثار إيجابية في الصندوق وأن ينجم عنها نتيجة إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more