"du groupe de travail informel sur" - Translation from French to Arabic

    • الفريق العامل غير الرسمي المعني
        
    • للفريق العامل غير الرسمي المعني
        
    • الفريق العامل غير الرسمي بشأن
        
    • للفريق العامل غير الرسمي بشأن
        
    :: Membre du Groupe de travail informel sur la formation UN :: عضو الفريق العامل غير الرسمي المعني بالتدريب.
    Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
    Rapport du Groupe de travail informel sur l'entraide judiciaire UN تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمساعدة القانونية المتبادلة
    Le 10 juillet 2007, le Représentant permanent de la Slovaquie auprès de l'Organisation des Nations Unies, Peter Burian, a présenté au Conseil un rapport intérimaire en sa qualité de Président du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure. UN وفي 10 تموز/يوليه 2006، قدّم الممثل الدائم لسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة، بيتر بوريان، تقريرا مرحليا إلى المجلس بصفته رئيسا للفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والأمور الإجرائية الأخرى.
    13. La délégation sud-africaine se félicite des résultats des travaux du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources. UN 13- وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بنتائج عمل الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها.
    :: Membre du Groupe de travail informel sur la formation UN :: عضو الفريق العامل غير الرسمي المعني بالتدريب.
    Le Conseil a également été informé des activités du Groupe de travail informel sur les Tribunaux internationaux par le Président du Groupe. UN كما استمع المجلس إلى إحاطة قدمها رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين بشأن أنشطة الفريق العامل.
    Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين
    Rapport du Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux pour 2013 UN تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين لعام 2013
    Je vous écris en ma qualité de Président du Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux. UN أخاطبكم بصفتي رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين.
    Rapport du Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux pour 2012 UN تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين لعام 2012
    A partir des délibérations du Groupe de travail informel sur l'efficacité commerciale, il y a eu consensus pour aborder ces domaines en traitant les sujets ci-après : UN واستنادا إلى المداولات التي جرت في إطار الفريق العامل غير الرسمي المعني بالكفاءة في التجارة، يتمثل توافق اﻵراء الذي ظهر فيما يتعلق ببحث تلك القضايا في معالجة المواضيع التالية:
    Point 13. Document final du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources, intitulé " Document d'orientation stratégique " UN البند 13- وثيقة النتائج التي توصَّل إليها الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، المعنونة " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية "
    Il est également préférable que les conclusions attendues des délibérations du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources, soient mises à profit pour contribuer à l'élaboration des cadres programmatiques de l'Organisation. UN ويُفضَّل أيضا الاستفادة من نتائج مداولات الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، في إثراء الأُطر البرنامجية للمنظمة.
    Enfin, elle note avec satisfaction le rapport du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources: l'UE a largement contribué à l'élaboration du document. UN وقال أخيراً إنَّ الاتحاد الأوروبي يُثني على تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما يتضمّنه من البرامج والموارد: وقد أسهم الاتحاد الأوروبي بشكل كبير في وضع الوثيقة.
    du Conseil de sécurité par le Président du Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux UN رسالة مؤرخة 31آذار/مارس 2013موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين
    De l'avis de nombreux participants, les travaux du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure figuraient au cœur des efforts faits ces dernières années pour améliorer les méthodes de travail du Conseil. UN وحدد عدد من المشاركين عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع للمجلس على أنه محور الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس في السنوات الأخيرة.
    a) A pris note du rapport final des Coprésidents du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources (IDB.41/24) et en particulier du document final du groupe, intitulé " Document d'orientation stratégique " , qui figure à l'annexe du rapport; UN (أ) أحاط علماً بالتقرير النهائي من الرئيسين المتشاركين للفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها (IDB.41/24)، ولا سيما وثيقة النتائج التي توصَّل إليها الفريق العامل غير الرسمي، المعنونة " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " والواردة في مرفق تلك الوثيقة؛
    16. Un débat de fond a eu lieu sur un document de travail relatif à la militarisation des sources radioactives, établi par M. Luis Gallegos Chiriboga, Ambassadeur de l'Équateur, et M. Peter Richard Woolcott, Ambassadeur de l'Australie, respectivement Coprésident et ViceCoprésident du Groupe de travail informel sur le programme de travail de la Conférence du désarmement. UN ١٦- وجرت مناقشة موضوعية بشأن ورقة عمل تتعلق بتسليح المصادر المشعة، أعدها السيد لويس غاييغوس تشيريبوغا، سفير إكوادور والسيد بيتر ريتشارد وولكوت، سفير أستراليا، بصفتهما الرئيس المشارك ونائب الرئيس المشارك للفريق العامل غير الرسمي المعني بوضع برنامج عمل للمؤتمر.
    Le Coprésident du Groupe de travail informel sur les polluants organiques persistants, le représentant de l'Allemagne, a présenté les suggestions du groupe s'agissant du programme de travail sur les dioxines et les furanes à la 8e séance, dans la matinée du vendredi 2 mai. UN 107- قدم الرئيس المشارك للفريق العامل غير الرسمي المعني بالملوثات العضوية الثابتة، ممثل ألمانيا، اقتراح الفريق لبرنامج العمل بشأن الديوكسينات والفيورانات وذلك في الجلسة الثامنة، المعقودة في صبيحة يوم الجمعة 2 أيار/مايو.
    Elle apprécie également les travaux du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources, et prend connaissance avec intérêt de son document final. UN كما أعرب عن تقدير وفد بلده لعمل الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، وعن ترحيبه بوثيقة نتائجه.
    Cuba renouvelle en outre son soutien aux deux coprésidents du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ressources, qu'une tâche difficile et importante attend. UN وتؤكد كوبا مجدداً دعمها للرئيسين المتشاركين للفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد، في عملهما المهم والمحفوف بالتحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more