3. Déclaration du Groupe latino-américain et caraïbe | UN | ٣ - بيان مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Le représentant du Nicaragua, parlant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a dit qu'il fallait poursuivre les travaux relatifs à la protection des savoirs traditionnels afin d'étudier différentes formules, notamment l'établissement de systèmes sui generis. | UN | 11 - وتحدث ممثل نيكاراغوا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقال إنه ينبغي مواصلة العمل بشأن حماية المعارف التقليدية بغية استكشاف نهج مختلفة، بما في ذلك نظم فريدة في نوعها. |
Le représentant du Nicaragua, parlant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, s'est déclaré satisfait des efforts déployés pour intégrer les travaux des réunions d'experts à ceux des commissions, en donnant un plus grand poids aux conclusions des experts. | UN | 31 - تحدث ممثل نيكاراغوا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن مجموعته ترحب بالجهود الرامية إلى دمج عمل اجتماعات الخبراء واللجان وإعطاء استنتاجات الخبراء وزنا أكبر في اللجان. |
La représentante du Nicaragua, parlant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a dit que les discussions sur l'avenir de la CNUCED devaient se concentrer sur deux domaines, à savoir préciser le nouvel environnement mondial et ses incidences sur le développement, et déterminer les éléments qui rendraient les travaux de la CNUCED plus efficaces. | UN | 10 - وشددت ممثلة نيكاراغوا، متحدثة باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على ضرورة أن تركز المناقشات الجارية بشأن مستقبل الأونكتاد على مجالين، هما تسليط الضوء على البيئة العالمية الجديدة وأثرها في التنمية، وتحديد العناصر التي ستجعل عمل الأونكتاد أكثر فعالية. |
Le Groupe B soutenait la proposition du représentant du Groupe latino-américain et caraïbe de créer un groupe de travail spécial à composition non limitée pour examiner ces questions, en vue de parvenir à un accord sur certaines recommandations d'ici à avril 2007. | UN | وقال إن المجموعة باء ستؤيد اقتراح الممثل الذي تكلم باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي أشار بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لمناقشة هذه المسائل، بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن بعض التوصيات بحلول نيسان/أبريل 2007. |
24. Le porte-parole du Groupe latino-américain et caraïbe (Pérou) a dit que la documentation du secrétariat mettait en lumière d'importants éléments pour les stratégies de développement des PME. | UN | ٤٢- وقال المتحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي )بيرو( إن وثائق اﻷمانة تسلط اﻷضواء على عناصر هامة لاستراتيجيات تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
84. Le représentant du Pérou, parlant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a remercié le secrétariat de la documentation établie pour le Groupe de travail et s'est félicité de ce que les recommandations du Groupe avaient été adoptées par consensus. | UN | ٤٨- وشكر ممثل بيرو متحدثا بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، اﻷمانة على إعداد الوثائق اللازمة للفريق العامل المخصص ورحب باعتماد توصيات الفريق العامل المخصص بتوافق اﻵراء. |
49. Le représentant du Mexique, s'exprimant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a considéré que la participation accrue des pays en développement au commerce international de services de construction constituait une priorité. | UN | 49- وقال ممثل المكسيك، متحدثا بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن تحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في خدمات البناء يشكل أولوية. |
Le représentant du Nicaragua, parlant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a dit qu'il fallait poursuivre les travaux relatifs à la protection des savoirs traditionnels afin d'étudier différentes formules, notamment l'établissement de systèmes sui generis. | UN | 11 - وتحدث ممثل نيكاراغوا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقال إنه ينبغي مواصلة العمل بشأن حماية المعارف التقليدية بغية استكشاف نهج مختلفة، بما في ذلك نظم فريدة في نوعها. |
Le représentant du Nicaragua, parlant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, s'est déclaré satisfait des efforts déployés pour intégrer les travaux des réunions d'experts à ceux des commissions, en donnant un plus grand poids aux conclusions des experts. | UN | 31 - تحدث ممثل نيكاراغوا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن مجموعته ترحب بالجهود الرامية إلى دمج عمل اجتماعات الخبراء واللجان وإعطاء استنتاجات الخبراء وزنا أكبر في اللجان. |
10. Le représentant du Paraguay, prenant la parole au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a dit que l'examen à mi-parcours devait viser à évaluer l'application du Plan d'action de Bangkok et l'efficacité du travail de la CNUCED, mais cette efficacité ne pourrait être accrue en cas de réductions budgétaires. | UN | 10- وتحدث ممثل باراغواي، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن الغرض من عملية استعراض منتصف المدة هو تقييم تنفيذ خطة عمل بانكوك وفعالية عمل الأونكتاد، غير أنه لا يمكن تحسين تلك الفعالية إذا تعرضت لتخفيضات. |
Le représentant du Paraguay, prenant la parole au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a dit que l'examen à mi-parcours devait viser à évaluer l'application du Plan d'action de Bangkok et l'efficacité du travail de la CNUCED, mais cette efficacité ne pourrait être accrue en cas de réductions budgétaires. | UN | 10 - وتحدث ممثل باراغواي، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن الغرض من عملية استعراض منتصف المدة هو تقييم تنفيذ خطة عمل بانكوك وفعالية عمل الأونكتاد، غير أنه لا يمكن تحسين تلك الفعالية إذا تعرضت لتخفيضات. |
Le représentant du Nicaragua, parlant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a déclaré que la Commission avait obtenu de bons résultats. Les améliorations apportées au programme de travail de la CNUCED ainsi que les priorités établies permettraient d'aller de l'avant. | UN | 14 - وتحدث ممثل نيكاراغوا، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن اللجنة حققت نتائج إيجابية, ومن شأن التحسينات المدخلة في برنامج عمل الأونكتاد وسلسلة الأولويات أن تتيح إحراز تقدم. |
Le représentant du Paraguay, prenant la parole au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a dit que l'examen à mi-parcours devait viser à évaluer l'application du Plan d'action de Bangkok et l'efficacité du travail de la CNUCED, mais cette efficacité ne pourrait être accrue en cas de réductions budgétaires. | UN | 10 - وتحدث ممثل باراغواي، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن الغرض من عملية استعراض منتصف المدة هو تقييم تنفيذ خطة عمل بانكوك وفعالية عمل الأونكتاد، غير أنه لا يمكن تحسين تلك الفعالية إذا تعرضت لتخفيضات. |
31. Le représentant de l'Argentine, parlant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, regrettait que le Groupe de travail ne soit pas parvenu à un consensus, alors que le document TD/B/WP/98 témoignait d'une démarche pragmatique ainsi que d'une volonté de mettre en oeuvre les décisions prises à la neuvième session de la Conférence, et constituait une bonne base de négociation et d'analyse. | UN | ١٣- وأعرب ممثل اﻷرجنتين، متحدثاً نيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، عن أسفه لعدم التوصل الى توافق آراء في الفرقة العاملة، رغم أن الوثيقة TD/B/WP/98 تشكل نهجاً عملياً وتعكس العزم على تطبيق نتائج اﻷونكتاد التاسع وتوفر أساساً جيداً للتفاوض بشأن برنامج العمل ولتحليله. |
4. La porte-parole du Groupe latino-américain et caraïbe (Guatemala) a souligné l'importance que son groupe attachait à la question de la coopération technique et à la nécessité de trouver un juste équilibre entre les régions. | UN | 4- وأكدت المتحدثة باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي (غواتيمالا) على الأهمية التي تعلقها مجموعتها على مسألة التعاون التقني وعلى ضرورة تحقيق توازن بين المناطق. |
Le Groupe B soutenait la proposition du représentant du Groupe latino-américain et caraïbe de créer un groupe de travail spécial à composition non limitée pour examiner ces questions, en vue de parvenir à un accord sur certaines recommandations d'ici avril 2007. | UN | وقال إن المجموعة باء ستؤيد اقتراح الممثل الذي تكلم باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي أشار بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لمناقشة هذه المسائل، بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن بعض التوصيات بحلول نيسان/أبريل 2007. |
La représentante du Venezuela, parlant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a dit que la onzième session de la Conférence représentait un important défi, et que son groupe était déterminé à assurer le succès de la Conférence, à renforcer le rôle de la CNUCED et à promouvoir le développement. | UN | 16 - وتحدثت ممثلة فنـزويلا باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقالت إن الأونكتاد الحادي عشر يشكل تحدياً هاماً وأن مجموعتها ملتزمة بضمان نجاح المؤتمر وتعزيز دور الأونكتاد والنهوض بالتنمية. |
La représentante du Venezuela, parlant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a dit que la onzième session de la Conférence représentait un important défi, et que son groupe était déterminé à assurer le succès de la Conférence, à renforcer le rôle de la CNUCED et à promouvoir le développement. | UN | 16 - وتحدثت ممثلة فنـزويلا باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقالت إن الأونكتاد الحادي عشر يشكل تحدياً هاماً وأن مجموعتها ملتزمة بضمان نجاح المؤتمر وتعزيز دور الأونكتاد والنهوض بالتنمية. |
24. Le porte-parole du Groupe latino-américain et caraïbe (Pérou) a fait une brève déclaration dans laquelle il a dit que son groupe se réjouissait de la désignation par le Conseil du Parlement latino-américain en tant qu'organisation non gouvernementale admise à participer aux activités de la CNUCED. | UN | ٢٤ - وأدلى المتحدث باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي )بيرو( ببيان وجيز ليعرب عن سرور مجموعته بتسمية المجلس لبرلمان أمريكا اللاتينية منظمة غير حكومية ذات مركز لدى اﻷونكتاد. |
9. Le porte-parole du Groupe latino-américain et caraïbe (Cuba) a dit partager les vues présentées au nom du Groupe des 77 selon lesquelles, le texte offrait certes une bonne base de discussion, mais devait néanmoins être modifié afin qu'il soit en phase avec le Plan d'action. | UN | مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (كوبا) إنه يوافق على ما ذكره المتحدث باسم مجموعة ال77 من أن النص يوفر أساساً جيداً للمناقشة ولكنه ينبغي، مع ذلك، إدخال تغييرات من أجل إبقاء النص متسقاً مع خطة العمل. |