51. Pour le représentant du Paraguay, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, encourager les institutions financières locales à assurer les services nécessaires aux PME à un coût raisonnable était une tâche majeure. | UN | 51- وقال ممثل باراغواي، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، إن تشجيع المؤسسات المالية المحلية على خدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتكلفة معقولة يُعتبر مشكلاً رئيسياً. |
30. Le représentant du Honduras, s'exprimant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a dit qu'il faudrait que chaque volet de l'examen à miparcours débouche sur des conclusions concertées. | UN | 30- وقال ممثل هندوراس، متكلماً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، إن كل جزء من أجزاء استعراض منتصف المدة ينبغي أن يخرج بمحصلة مؤلفة من استنتاجات متفق عليها. |
21. Le représentant de l'Argentine a dit souscrire totalement aux déclarations du Groupe latinoaméricain et caraïbe et du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 21- وأعرب ممثل الأرجنتين عن تأييده الكامل لبياني مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي ومجموعة ال77 والصين. |
Le représentant de l'Argentine a fait une déclaration au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe. | UN | وأدلى ممثل الأرجنتين ببيان باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
89. Le représentant du Venezuela, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a réitéré l'attachement de son groupe aux travaux de la Commission. | UN | 89- وتحدث ممثل فنـزويلا نيابة عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، فأعاد تأكيد التزام مجموعته بعمل اللجنة. |
9. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a dit qu'il approuvait la déclaration qui venait d'être faite par le représentant du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 9- وأيد ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بيان ممثل مجموعة اﻠ 77 والصين. |
140. Le représentant du Mexique, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a réaffirmé que celuici était résolument en faveur d'un système commercial multilatéral qui soit ouvert, réglementé, équitable, prévisible et non discriminatoire, et qu'il ne ménagerait aucun effort pour contribuer au succès du programme de travail de Doha. | UN | 140- وكرر ممثل المكسيك، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، التزام المجموعة بنظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وقائم على القواعد ومنصف ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي، وبنجاح برنامج عمل الدوحة. |
6. Le représentant de l'Argentine, s'exprimant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a dit que les conditions d'accès aux marchés et d'entrée sur les marchés pour les exportations des pays en développement ne s'étaient pas améliorées. | UN | 6- وتحدث ممثل الأرجنتين باسم مجموعة أمريكا اللاتينية وبلدان منطقة الكاريبي فقال إن شروط الوصول والدخول إلى الأسواق، المطبقة على صادرات البلدان النامية، لم تتحسن. |
98. Le représentant de l'Argentine, s'exprimant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a jugé regrettable qu'aucun accord n'ait pu être trouvé concernant les recommandations sur le point 5 de l'ordre du jour. | UN | 98- وتحدث ممثل الأرجنتين باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي فقال إن من المؤسف أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق حول وضع توصيات بشأن البند 5 من جدول الأعمال. |
Doyen du Groupe latinoaméricain d'ambassadeurs accrédités auprès de la Confédération suisse de mai 2000 à janvier 2003 | UN | - حاز على لقب عميد سفراء مجموعة أمريكا اللاتينية المعتمدين لدى الاتحاد السويسري خلال الفترة من أيار/مايو 2000 إلى كانون الثاني/يناير 2003 |
23. Le représentant du Brésil, s'exprimant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a souligné l'importance d'accroître la valeur des activités économiques grâce à l'innovation technologique, à la diversification sectorielle et au développement de la chaîne d'approvisionnement. | UN | 23- وتكلم ممثل البرازيل باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي فشدد على أهمية إضافة قيمة إلى الأنشطة الاقتصادية عن طريق الابتكار التكنولوجي، وتنويع القطاعات، وتطوير سلسلة التوريد. |
87. La représentante du Guatemala, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a dit qu'elle regrettait l'absence de conclusions concertées et demandait aux membres d'éviter tout ce qui pouvait mettre en danger la CNUCED. | UN | 87- وأعربت ممثلة غواتيمالا، متحدثةً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، عن أسفها لعدم التوصل إلى استنتاجات متفق عليها ودعت الأعضاء إلى تلافي الإجراءات التي يمكن أن تعرض الأونكتاد للخطر. |
22. La représentante du Guatemala, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a dit que le World Investment Report 2005 s'était révélé utile pour l'examen des tendances de l'IED. | UN | 22- وتكلمت ممثلة غواتيمالا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي فقالت إن تقرير الاستثمار العالمي 2005 قد أثبت أنه أداة مفيدة لمناقشة اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
10. Le représentant du Honduras, s'exprimant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a souligné qu'il fallait suivre les procédures régulières lors de la prise de décisions concernant le programme de travail. | UN | 10- وشدّد ممثل هندوراس، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، على ضرورة اتباع الإجراءات السليمة عند اتخاذ قرارات بشأن برامج العمل. |
16. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a réitéré, concernant le paragraphe 9 du rapport, un point soulevé au cours de la session de la Commission. | UN | 16- وتحدث ممثل البرازيل نيابة عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، فأشار إلى الفقرة 9 من التقرير مكرراً نقطة تم الإدلاء بها أثناء دورة اللجنة. |
7. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a dit que son groupe appréciait la présentation plus concise et plus ciblée de la documentation. | UN | 7- وتحدث ممثل البرازيل نيابة عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، فأعرب عن تقدير مجموعته لعرض الوثائق بطريقة أكثر إيجازاً وتركيزاً. |
76. Le représentant du Honduras, s'exprimant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a dit que son groupe était attristé et déçu par l'absence de texte final. | UN | 76- وقال ممثل هندوراس الذي تكلم باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي إن مجموعته تشعر بالحزن وخيبة الأمل لعدم التوصل إلى نتيجة. |
25. La représentante du Venezuela, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a dit que la plupart des pays d'Amérique latine et des Caraïbes étaient tributaires de leurs exportations de produits de base. | UN | 25- وتحدثت ممثلة فنـزويلا نيابة عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، فلاحظت أن معظم بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تعتمد على صادرات السلع الأساسية. |
132. La représentante du Venezuela, s'exprimant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, s'est également ralliée au projet de conclusions concertées présenté par le Groupe des 77 et la Chine. | UN | 132- وأيَّدت ممثلة فنـزويلا، التي تحدثت نيابة عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، مشروع الاستنتاجات المتفق عليها التي قدَّمتها مجموعة ال77 والصين. |
83. Le représentant du Venezuela, s'exprimant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a dit que les activités de la CNUCED devraient tenir compte de la nécessité pour les pays en développement de préserver leur marge de manœuvre nationale. | UN | 83- وقال ممثل فنزويلا متحدثاً باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان الكاريبي إن عمل الأونكتاد يجب أن يراعي حاجة البلدان النامية إلى الحفاظ على حيز السياسة العامة التي تتوخاها. |
Des débats se déroulaient dans la région du Groupe latinoaméricain et caraïbe au sujet des incidences sur les générations successives de l'invisibilité et du déni de l'histoire et des contributions des peuples d'ascendance africaine au développement de leur nation, en particulier dans les programmes scolaires. | UN | وذكرت النقاش الذي يدور حالياً في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن مدى تأثر الأجيال من احتجاب ونكران تاريخ المنحدرين من أصل أفريقي وإسهاماتهم في تنمية أممهم، خاصة في مناهج التعليم. |