"du groupe restreint" - Translation from French to Arabic

    • المجموعة الأساسية
        
    • الفريق الأساسي
        
    • للمجموعة الأساسية
        
    • لفريق الخبراء الأساسي
        
    • فريق الخبراء الأساسي
        
    • للفريق الأساسي
        
    Travaux du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité UN عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية
    Débat avec des membres du groupe restreint de l'OEA pour Haïti et les administrateurs de l'OEA UN مناقشة مع أعضاء المجموعة الأساسية المعنية بهايتي في المنظمة، ومع مديري المنظمة
    Les efforts du groupe restreint pour réinstaller les personnes se trouvant dans les camps sont appréciés car de telles initiatives contribueront au règlement de ce problème humanitaire. UN وجهود المجموعة الأساسية في إعادة توطين سكان المخيمات هي جهود محمودة لأن هذه المبادرات ستسهم في إيجاد حل لهذه المشكلة الإنسانية.
    Le nombre des réunions a augmenté du fait que l'Union africaine a été invitée à prendre part aux travaux de l'équipe de responsables de la sécurité et à ceux du groupe restreint. UN نجمت زيادة في عدد الاجتماعات عن توجيه الدعوة للاتحاد الأفريقي لحضور اجتماعات فريق إدارة الأمن واجتماعات الفريق الأساسي
    Séances d'information informelles ont été organisées à l'intention du groupe restreint. UN إحاطة غير رسمية موجهة إلى الفريق الأساسي
    Aucune réunion du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité n'a été tenue en 2011. UN ولم يُعقد أيُّ اجتماع في عام 2011 للمجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية.
    Réunions mensuelles du groupe restreint ou séances d'informations mensuelles à l'intention des ambassadeurs et de l'Organisation internationale de la francophonie, à l'appui du processus électoral UN اجتماعات شهرية مع المجموعة الأساسية وإحاطات شهرية للسفراء والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية دعما للعملية الانتخابية
    Se félicitant de la création du groupe restreint concernant Haïti et du Groupe consultatif ad hoc du Conseil économique et social sur Haïti, UN وإذ يرحب بإنشاء المجموعة الأساسية المعنية بهايتي والفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Se félicitant de la création du groupe restreint concernant Haïti et du Groupe consultatif ad hoc du Conseil économique et social sur Haïti, UN وإذ يرحب بإنشاء المجموعة الأساسية المعنية بهايتي والفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    L'appui sans faille du groupe restreint, des donateurs et des organisations régionales restera également important pour que la MINUSTAH puisse réussir dans sa mission difficile. UN وسيظل من المهم بالمثل لنجاح البعثة في أداء مهام ولايتها الصعبة ثبات الدعم المقدم من أعضاء المجموعة الأساسية والمانحين والمنظمات الإقليمية.
    Il a été suggéré que le Secrétariat devrait s'efforcer de prévoir des réunions consécutives du groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité et du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité. UN واقتُرح أن تسعى الأمانة إلى تحديد مواعيد اجتماعات فريق الخبراء لإجراء دراسة شاملة للجريمة السيبرانية واجتماعات المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية، تِباعاً.
    Il a été fait référence aux travaux du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité, créé par l'UNODC pour élaborer des stratégies, faciliter la poursuite des travaux de recherche et convenir de mesures pratiques. UN وأُشير إلى العمل الذي اضطلعت به المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية التي أنشأها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة بهدف وضع الإستراتيجيات وتيسير مواصلة البحوث والاتفاق على الإجراءات العملية.
    L'Indonésie est membre du groupe restreint travaillant sur le réseau, avec l'Algérie, le Japon et l'Afrique du Sud. UN إن إندونيسيا عضو في الفريق الأساسي العامل بشأن الشبكة إلى جانب الجزائر، وجنوب أفريقيا و اليابان.
    Par ailleurs, la Slovaquie a joué le rôle de coordonnateur du groupe restreint d'États qui soutenaient l'adoption du Protocole facultatif. UN وأدت سلوفاكيا أيضاً دور المنسق في الفريق الأساسي الداعم لاعتماد البروتوكول الاختياري.
    À cet égard, il a été fait référence aux principales conclusions des délibérations antérieures du groupe restreint, notamment à l'élaboration de rapports de recherche sur les approches en matière d'incrimination, les questions de victimisation et les partenariats public-privé. UN وفي هذا السياق، أُشير إلى النتائج الأساسية لمداولات الفريق الأساسي في السابق، مثل وضع أوراق بحثية حول النهوج الخاصة بالتجريم، والمسائل المتعلقة بالإيذاء، والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    M. Gercke a porté à l'attention du groupe restreint un modèle établi par ses soins, énumérant une liste de points à prendre en compte pour l'élaboration d'une législation type. UN ووُجه انتباه الفريق الأساسي إلى نموذج أعدّه البروفسور جيركي، الهدف منه توفير قائمة مرجعية للمسائل التي ينبغي النظر فيها من أجل إدماجها في التشريع النموذجي.
    Des partenaires de la coopération Sud-Sud se sont réunis parallèlement au colloque pour faire avancer les travaux du groupe restreint de partenaires du Sud et le Groupe consultatif du Forum pour la coopération en matière de développement a tenu une réunion de préparation du Forum de 2014. UN وعُقد على هامش الندوة اجتماع للشركاء في مجال التعاون بين بلدان الجنوب لمواصلة عمل الفريق الأساسي التابع للشركاء الجنوبيين.
    La conférence régionale tenue avant la Conférence de Kaboul et la création du groupe restreint répondent toutes les deux à un engagement pris à la Conférence de Londres et permettent de remédier au problème de coordination qui se pose dans le cadre des efforts de coordination en cours au niveau régional. UN وكان في عقد المؤتمر الإقليمي قبل انعقاد مؤتمر كابل وإنشاء الفريق الأساسي وفاء بأحد الالتزامات الصادرة عن مؤتمر لندن، ومعالجة للثغرات القائمة فيما يتعلق بتنسيق جهود التعاون الإقليمي الجارية.
    La dernière réunion du groupe restreint d'experts a eu lieu en janvier 2013. UN وعُقد آخر اجتماع للمجموعة الأساسية التابعة للمكتب في كانون الثاني/يناير 2013.
    Consultations officieuses du " groupe restreint " sur le projet de document de la Réunion plénière de haut niveau de septembre 2005 (A/59/HLPM/CRP.1/Rev.2) (présidées par le Président de l'Assemblée générale) UN مشاورات غير رسمية " للمجموعة الأساسية " بشأن مشروع الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005 (A/59/HLPM/CRP.1/Rev.2) (برئاسة رئيس الجمعية العامة).
    Rapport du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité sur les travaux de sa sixième réunion UN تقرير عن الاجتماع السادس لفريق الخبراء الأساسي المعني بالجرائم المتصلة بالهوية
    D'après la communication, le CST ne créerait plus de groupes spéciaux, mais il serait possible d'en constituer sur la recommandation du groupe restreint. UN وحسبما جاء في الورقة، لا تعود لجنة العلم والتكنولوجيا تقوم بإنشاء الأفرقة المخصصة، على الرغم من أنه يمكن إنشاؤها بتوصية من فريق الخبراء الأساسي.
    Renforcer le rôle du groupe restreint peut se révéler utile pour parvenir à un règlement global sur le terrain. UN 47 - ويمكن للدور الموسع للفريق الأساسي أن يمثل دعما قيما لحل شامل على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more