"du groupe sur" - Translation from French to Arabic

    • الفريق بشأن
        
    • الفريق المختص
        
    • الفريق عن
        
    • الفريق على
        
    • للفريق المختص
        
    • للفريق المعني
        
    • الفريق العامل بشأن
        
    • تابعة للفريق على
        
    • للمجموعة بشأن
        
    • للفريق بشأن
        
    • للفريق عن
        
    • الفريق العامل عن
        
    • من مجموعة المتشابهين في الآراء بشأن
        
    • تابعة لفريق
        
    • من وحدة مكافحة
        
    Notant avec satisfaction que certaines Parties ont déjà soumis des données partielles à l'appui des travaux du Groupe sur cette question, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن بعض الأطراف قد قدمت بالفعل بيانات جزئية لتنوير عمل الفريق بشأن هذه القضية،
    Leurs résultats ont renforcé l'opinion du Groupe sur l'utilité de ces missions pour s'acquitter de son mandat. UN ونتائج هاتين البعثتين تعزز رأي الفريق بشأن فائدة هذه البعثات في النهوض بولايته.
    Il était coparrainé par le Réseau interislamique sur les sciences et les technologies spatiales (ISNET) et le secrétariat du Groupe sur l'observation de la Terre (GEO). UN واشتركت في رعايته الشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وأمانة الفريق المختص برصد الأرض.
    Il a invité la Commission à prendre note du rapport du Groupe sur sa quinzième session et à approuver les recommandations qui y figuraient. UN ودعا اللجنة إلى اﻹحاطة علماً بتقرير الفريق عن أعمال دورته الخامسة عشرة وإلى الموافقة على التوصيات الواردة فيه.
    Le tableau ci-dessous résume les recommandations du Groupe sur une base récapitulative et nationale. UN ويورد الجدول أدناه موجزاً بتوصيات الفريق على أساس موحّد وبحسب البلدان.
    13. Cinquième séance plénière du Groupe sur l'observation de la Terre, tenue à Bucarest les 19 et 20 novembre UN 13- الجلسة العامة الخامسة للفريق المختص برصد الأرض، التي عُقدت في بوخارست، في 19 و20 تشرين الثاني/نوفمبر
    En tant que conseiller du coordonnateur résident sur les sexospécificités et président du Groupe sur les sexospécificités, UNIFEM a contribué d’une manière décisive à placer la question de la violence sexiste au premier plan des activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وقام الصندوق، بوصفه مستشار شؤون الجنسين للمنسق المقيم ورئيسا للفريق المعني بنوع الجنس، بدور حيوي في إبراز القضايا المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس ووضعها على رأس اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    Le Secrétaire a sollicité l'avis du Groupe sur la façon dont il fallait procéder dans ces cas. UN والتمس الأمين توجيهات من الفريق بشأن كيفية التصرّف في هاتين الحالتين.
    L'additif du Secrétariat à la présente note comportera un bref résumé des conclusions et recommandations éventuelles du Groupe sur ces questions. UN وسوف تتضمن إضافة الأمانة إلى هذه المذكرة موجزاً مختصراً لأي استنتاجات أو توصيات يضعها الفريق بشأن المسائل ذات الصلة.
    Ma délégation ne partage pas l'avis du Groupe sur les mérites d'un système unique d'accréditation. UN ولا يوافق وفدي على رأي الفريق بشأن جدوى اعتماد نظام واحد لاعتماد أوراق التفويض.
    i) Un projet de modèle pour les pages Web sur les activités de l'Ukraine au sein du Groupe sur l'observation de la Terre a été mis au point; UN ' 1` وضع مشروع لنموذج لموقع شبكي بشأن أنشطة أوكرانيا ضمن الفريق المختص برصد الأرض؛
    Participation au processus du Groupe sur l'observation de la Terre UN المشاركة في عمليات إنشاء الفريق المختص برصد الأرض
    VI. ADOPTION DU RAPPORT du Groupe sur LES TRAVAUX DE UN سادسا - اعتماد تقرير الفريق عن دورته الثانية
    8. Adoption du rapport du Groupe sur sa deuxième session. UN ٨ - اعتماد تقرير الفريق عن دورته الثانية.
    Un consensus s'est dégagé au sein du Groupe sur la nécessité d'un processus de transition. UN وكان هناك اتفاق في الرأي بين أعضاء الفريق على ضرورة وجود عملية انتقالية.
    Des fonds ont en outre été fournis pour permettre à un fonctionnaire du Bureau de participer à la cinquième session plénière du Groupe sur l'observation de la Terre. UN كما قُدِّمت الرعاية لمشاركة موظف من مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الجلسة العامة الخامسة للفريق المختص برصد الأرض.
    La priorité du Groupe sur les politiques féminines a été de mettre à l’essai des régimes pénitentiaires mieux conçus, dans les prisons de Holloway et de Styal. UN يشكل وضع برامج محسنة ﻹرشاد النظم في سجني هولواي وستيال إحدى اﻷولويات الهامة بالنسبة للفريق المعني بالسياسات المتعلقة بالمرأة.
    Son rapport reflète le consensus qui s'est dégagé au sein du Groupe sur la nécessité d'élargir le Conseil de sécurité et d'examiner ses méthodes de travail, même si les propositions à cet effet varient sensiblement. UN ويجسد تقرير الفريق توافق اﻵراء داخل الفريق العامل بشأن ضرورة توسيع عضوية مجلس اﻷمن واستعراض طرائق عمله، بالرغم من أن الاقتراحات المتعلقة بذلك تختلف اختلافا كبيرا.
    5.9 a) Présence d'observateurs militaires des Nations Unies dans les postes opérationnels du Groupe sur le terrain de part et d'autre de la Ligne de contrôle, afin de surveiller les violations du cessez-le-feu. UN 5-8 (أ) تواجد مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في مراكز ميدانية ثابتة تابعة للفريق على كلا جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار.
    Il reflétait une concordance de vues des membres du groupe quant à plusieurs des principes fondamentaux qui devraient servir de base à la réforme du Conseil de sécurité, ainsi que la position du Groupe sur les principales questions de fond. UN إنها تعكس الاتفاق العام للمجموعة بشأن عدد من المبادئ اﻷساسية التي ينبغي أن يستند إليها إصلاح مجلس اﻷمن بالاضافة إلى موقف المجموعة بشأن المسائل الرئيسية الجوهرية.
    Les sections ci-après présentent les principales conclusions du Groupe sur ces questions. UN وتُعرض في الفروع التالية الاستنتاجات الرئيسية للفريق بشأن هذه المسائل.
    Je donne maintenant la parole au président du Groupe spécial d'experts scientifiques pour la détection et l'identification des événements sismiques, M. Dahlman, qui présentera le rapport intérimaire du Groupe sur sa quarante et unième session, distribué sous la cote CD/1341. UN وأعطي الكلمة اﻵن لرئيس فريق الخبراء العلميين المخصص لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية، الدكتور دالمان، الذي سيقدم التقرير المرحلي للفريق عن دورته الحادية واﻷربعين، الذي يحمل الرمز CD/1341.
    Le Président donnerait un condensé du débat général et de l'examen de ces thèmes, qui figurerait dans le rapport du Groupe sur sa première session. UN وسيقوم الرئيس بإعداد موجز عن المناقشة العامة والمناقشات المواضيعية ليكون جزءا من تقرير الفريق العامل عن دورته اﻷولى.
    Propositions du Groupe sur l'amélioration des mécanismes, 26 novembre 1999; UN مقترحات مقدمة من مجموعة المتشابهين في الآراء بشأن تعزيز الآليات، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999؛
    a) Présence d'observateurs militaires des Nations Unies aux postes du Groupe sur le terrain, de part et d'autre de la ligne de contrôle, afin de déceler les violations du cessez-le-feu UN (أ) وجود مراكز ميدانية تابعة لفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار
    L'objectif principal du Groupe sur la violence dans les foyers est d'aider les victimes d'abus, notamment à trouver un emploi lorsque cela est nécessaire, à leur donner accès à d'autres services nécessaires et à leur redonner confiance. UN والهدف الرئيسي من وحدة مكافحة العنف العائلي هو دعم ضحايا الاعتداء ومساعدتهن على العثور على ملجأ عندما يتطلب الأمر ذلك وتمكينهن وإتاحة الخدمات الضرورية الأخرى لهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more