"du hamas en" - Translation from French to Arabic

    • حماس في
        
    • لحماس في
        
    • في حماس
        
    • حماس على
        
    • من جانب حماس
        
    Le 22 septembre, les Forces de défense israéliennes ont arrêté de nouveaux activistes du Hamas en Cisjordanie. UN ٩٥ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر، واصل جيش الدفاع اﻹسرائيلي اعتقال حركيي حماس في الضفة الغربية.
    66. Le 25 avril, il a été signalé que des sources militaires israéliennes avaient annoncé le lancement d'une campagne contre les institutions du Hamas en Cisjordanie. UN ٦٦ - وفي ٢٥ نيسان/أبريل، أفادت التقارير أن مصادر عسكرية إسرائيلية أعلنت بدء حملة ضد مؤسسات حماس في الضفة الغربية.
    Un rapport de septembre 2012 de Human Rights Watch fait état de 147 allégations de torture par la police du Hamas en 2011, mais ces violations des droits de l'homme des Palestiniens n'apparaissent pas dans le rapport de la CESAO. UN فقد اشتمل تقرير منظمة هيومان رايتس ووتش في أيلول/ سبتمبر 2012 على 147 ادعاء بارتكاب أعمال التعذيب من جانب شرطة حماس في عام 2011، ولكن هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان الفلسطيني لم تُذكر في تقرير الإسكوا.
    Il s'agissait essentiellement de dissensions entre le haut commandement du Hamas en exil et les dirigeants du mouvement basés à Gaza et sur la Rive occidentale. UN والانقسام هو بصورة رئيسية بين القيادة العليا لحماس في المنفى وزعماء الحركة الموجودين في غزة والضفة الغربية.
    Le Gouvernement du Hamas en Palestine a été élu démocratiquement par les Palestiniens qui, selon les principes de la démocratie dont nous nous réclamons tous, sont les seuls qui puissent choisir librement leurs dirigeants. UN وحكومة حماس في فلسطين انتخبها الشعب الفلسطيني بصورة ديمقراطية، وهذا الشعب هو الوحيد، وفقا للمبادئ الأساسية للديمقراطية التي نزعم جميعا أننا نعتنقها، الذي يحق له اختيار زعمائه بحرية.
    Le deuxième facteur découlait directement de l'interruption, au lendemain de la victoire électorale du Hamas en janvier 2006, du versement des recettes dues à l'Autorité palestinienne. UN ونتج العامل الثاني مباشرة عن وقف الأموال المقدمة للسلطة الفلسطينية منذ فوز حركة حماس في الانتخابات في كانون الثاني/يناير 2006.
    L'armée israélienne a intensifié les exécutions extrajudiciaires, comme en témoignent l'assassinat du chef du Hamas en mars 2004, puis celui de son successeur en avril 2004. UN 18 - وكثّف الجيش الإسرائيلي عمليات القتل خارج نطاق القانون، فاغتال زعيم حماس في آذار/مارس 2004 ثم اغتال خَلَفه في نيسان/أبريل 2004.
    Selon diverses sources, à la mifévrier, 23 incidents violents avaient été signalés dans le cadre d'opérations des forces de sécurité palestiniennes contre des membres du Hamas en Cisjordanie. UN ووفقاً لما أوردته مصادر مختلفة، فقد سُجلت، حتى منتصف شباط/فبراير، 23 حادثة عنف خلال العمليات التي نفذتها قوات الأمن الفلسطيني ضد أنصار حماس في الضفة الغربية.
    - Le déblocage de 119 millions dollars des États-Unis correspondant aux taxes qu'Israël perçoit pour le compte de l'Autorité palestinienne sur les marchandises importées dans le territoire palestinien occupé et saisies par Israël depuis l'élection du Gouvernement du Hamas en janvier 2006; UN - الإفراج عن 119 مليون دولار من الضرائب الفلسطينية التي احتجزتها إسرائيل بعد فوز حماس في الانتخابات في كانون الثاني/يناير 2006؛
    Depuis l'élection du gouvernement du Hamas en janvier 2006, les FDI ont intensifié leurs incursions militaires en Cisjordanie. UN 39 - كثفت قوات الدفاع الإسرائيلية عمليات التوغل العسكرية في الضفة الغربية منذ تشكيل حكومة حماس في كانون الثاني/يناير 2006.
    42. Depuis l'élection du gouvernement du Hamas en janvier 2006, les FDI ont intensifié leurs incursions militaires en Cisjordanie. UN 42- منذ انتخاب حكومة حماس في كانون الثاني/يناير 2006، زادت قوات الدفاع الإسرائيلية من إغاراتها العسكرية داخل الضفة الغربية.
    Dans la bande de Gaza, le maintien du blocus imposé par Israël en réaction à l'élection du Hamas en 2006 et sa prise de contrôle de fait en juin 2007 a continué d'infliger de sévères souffrances aux 1,5 million de résidents. UN 29 - وفي قطاع غزة، لا يزال الحصار المستمر المفروض من جانب إسرائيل ردا على انتخاب حماس في عام 2006 وسيطرتها الفعلية في حزيران/يونيه 2007 يُلحق خسائر كبيرة بسكان القطاع البالغ عددهم 1.5 مليون نسمة.
    Tout cela est d'autant plus regrettable que la détérioration de la situation à Gaza est due à la prise du pouvoir par les terroristes du Hamas en juin 2007 et à la poursuite des luttes internes, ce que la représentante palestinienne passe sous silence. UN وكل هذه أشياء مؤسفة لا سيما أن تدهور الحالة في غزة تعود إلى سيطرة الإرهابيين من حماس في حزيران/يونيه 2007 على السلطة هناك، واستمرار الصراعات الداخلية، وهو أمر لم تذكر الممثلة الفلسطينية شيئا عنه.
    Pis encore, en fournissant fonds et armes à Abbas sans la perspective politique qui consoliderait le soutien de la population palestinienne, et tout en emprisonnant les dirigeants du Hamas en Cisjordanie, Israël et les Etats-Unis condamnent Abbas à passer pour un collaborateur aux yeux de son peuple. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن إغراق عباس بالمال والأسلحة دون منحه أي أفق سياسي قادر على تعميق دعم الفلسطينيين العاديين له، وفي نفس الوقت سجن كل قيادات حماس في الضفة الغربية، يعني أن إسرائيل والولايات المتحدة تورطان بذلك عباس في تهمة التعاون مع العدو في نظر شعبه.
    Selon différentes sources, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont arrêté six membres du Hamas en Cisjordanie le 3 mars 2008, et deux autres le 18 mars. UN فوفقاً لمصادر مختلفة، ألقت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية القبض على ستة عناصر من حماس في الضفة الغربية في 3 آذار/مارس 2008()، وألقي القبض على اثنين آخرين في 18 آذار/مارس().
    Quel était donc l'objet de l'action menée par Israël? La Commission est fermement convaincue que l'offensive israélienne visait à punir la population de Gaza pour avoir fortement contribué à l'élection du Hamas en 2006 et permis à ce dernier de prendre le contrôle de Gaza en juillet 2007. UN 556 - فماذا كان الغرض إذن من العمل الذي قامت به إسرائيل؟ ترى اللجنة بإصرار أن الغرض من العمل الذي قامت به إسرائيل هو معاقبة شعب غزة على إسهامهم بقدر كبير في انتخاب حماس في عام 2006 وعلى سماحهم لحماس بالسيطرة على غزة في أواسط عام 2007.
    Entre 1967 et l'expulsion massive de membres du Hamas en décembre 1992, plus de 1 000 hommes ont été déportés. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 15 février 1993) UN وفي وقت سابق لعمليات الطرد الجماعية ﻷعضاء حماس في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أبعد أكثر من ٠٠٠ ١ رجل منذ عام ١٩٦٧. )هآرتس، جروسالم بوست ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٣(
    Invoquant des préoccupations liées à la sécurité, les FDI ont mené 218 opérations durant lesquelles 44 Palestiniens ont été blessés, y compris trois enfants, et 113 arrêtés, dont une figure de proue du Hamas en Cisjordanie qui a été placé le 31 octobre en détention administrative sans chef d'inculpation pour une durée de six mois. UN فبالإشارة إلى المخاوف الأمنية، قام جيش الدفاع الإسرائيلي بـ 218 عملية، جرح خلالها 44 فلسطينيا، بينهم ثلاثة أطفال، واعتقل 113 بمن في ذلك قائد بارز لحماس في الضفة الغربية، وضع رهن الاعتقال الإداري بدون محاكمة لمدة ستة أشهر، في 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    La veille, elles avaient déclaré qu'elles répondraient à l'appel lancé par l'aile politique du Hamas en faveur de la cessation des attaques militaires contre des Israéliens si les autorités israéliennes promettaient de ne pas arrêter des personnalités de premier plan du Hamas. (The Jerusalem Times, 8 mars) UN وكانت وحدات القسام قد أعلنت قبل ذلك بيوم أنها ستستجيب للدعوة الصادرة عن الجناح السياسي في حماس لوقف الهجمات العسكرية على اﻹسرائيليين، إذا ما وعدت اسرائيل بعدم إلقاء القبض على الشخصيات البارزة من حركة حماس. )جروسالم تايمز، ٨ آذار/مارس(
    De nombreux membres ont condamné les tirs aveugles de roquettes du Hamas en direction d'Israël et se sont dits préoccupés par la riposte disproportionnée d'Israël. UN وأدان العديد من الأعضاء إطلاق الصواريخ بشكل عشوائي من جانب حماس على إسرائيل، وأعربوا عن قلقهم إزاء الرد غير المتناسب من جانب إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more