"du haut commissariat en" - Translation from French to Arabic

    • للمفوضية في
        
    • المفوضية السامية في
        
    • بها المفوضية
        
    Le programme général d’assistance du Haut Commissariat en Palestine comporte trois volets complémentaires visant à renforcer la législation, les politiques et les structures institutionnelles. UN ويتضمن برنامج المساعدة العام للمفوضية في فلسطين ثلاثة مكونات متكاملة تتمثل في تعزيز عناصر القانون، والسياسة العامة، والهياكل المؤسسية.
    De l'avis de l'Administration, les états financiers joints en annexe donnent une image fidèle de la situation financière du Haut Commissariat en général ainsi que des différents programmes, fonds et comptes, des résultats de leurs opérations et des changements intervenus dans leur situation financière. UN وفي رأي اﻹدارة أن البيانات المالية المصاحبة تعرض بشكل ملائم الوضع المالي للمفوضية في مجموعه والوضع المالي لفرادى البرامج والصناديق والحسابات، ونتائج عملياتها والتغيرات في وضعها المالي.
    C’est parce qu’il importe de respecter le mandat de chacun que le CICR a participé à des consultations informelles avec le Haut Commissariat et le Gouvernement colombien, en marge des négociations pour l’ouverture d’une mission du Haut Commissariat en Colombie. UN وﻷنه من المهم احترام ولاية كل طرف، فقد شاركت اللجنة في مشاورات غير رسمية مع المفوضية والحكومة الكولومبية، على هامش المفاوضات المتعلقة بافتتاح بعثة للمفوضية في كولومبيا.
    X. Activités du Haut Commissariat en Guinée 47 - 52 14 UN عاشراً - أنشطة المفوضية السامية في غينيا 47-52 17
    Nous devons veiller à ce que le financement des diverses activités du Haut Commissariat en matière des droits de l'homme reflète les priorités fixées par les États Membres et notamment par la Commission des droits de l'homme. UN ويتعين أن نتأكد من أن تمويل مختلف أنشطة حقوق الإنسان التي تضطلع بها المفوضية يتمشى مع الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء، خاصة لجنة حقوق الإنسان.
    Conformément aux dispositions de ce mémorandum, le principal objectif du programme de coopération technique du Haut Commissariat en Chine est de faciliter la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتشير المذكرة إلى أن الهدف الرئيسي لبرنامج التعاون التقني للمفوضية في الصين هو دعم عمليات التصديق على المعاهدات الدولية بشأن حقوق الإنسان وتنفيذها.
    Alors que le Bureau africain du siège s'occupe de définir les politiques et les stratégies concernant les activités du Haut Commissariat en Afrique, les directions régionales ont pour tâche de gérer les activités quotidiennes et de coordonner le travail des divers services du Haut Commissariat qui sont actifs dans leurs zones respectives. UN وفيما يتعلق بالمسؤوليات، يشارك مكتب أفريقيا في المقر في وضع السياسة العامة ويحدد الإطار الاستراتيجي لعمليات المفوضية في أفريقيا، بينما يعهد إلى مجالس الإدارة الإقليمية بمهام إدارة الأنشطة اليومية وتنسيق عمل المكاتب الفرعية المختلفة التابعة للمفوضية في أقاليم كل منها.
    L'établissement d'un mécanisme du Haut Commissariat en Afrique australe, opérant en coopération avec le PNUD, a permis de prendre de nombreuses initiatives utiles dans la sous-région. UN 11 - وقد أدى إنشاء وجود للمفوضية في الجنوب الأفريقي، يعمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى القيام بمبادرات مفيدة كثيرة في المنطقة الفرعية.
    Comme suite à ce séminaire et dans le cadre d’un deuxième programme du Haut Commissariat, un groupe de travail parlementaire chargé d’élaborer un projet de loi portant création d’un commission nationale des droits de l’homme a été créé en 1997; ce projet a été examiné au cours d’une conférence nationale organisée par le groupe de travail avec le concours du bureau extérieur du Haut Commissariat en Mongolie. UN وعلى سبيل المثال المتابعة لهذه الحلقة وفي إطار برنامج ثان للمفوضية، أنشئت في عام ١٩٩٧ فرقة عاملة برلمانية لوضع مشروع قانون بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، ونوقش المشروع في مؤتمر وطني نظمته الفرقة العاملة بدعم من المكتب الميداني للمفوضية في منغوليا.
    Depuis sa création en 1997, le bureau extérieur du Haut Commissariat en Colombie collabore étroitement avec le Bureau du défenseur du peuple de ce pays. UN ٣٤ - والمكتب الميداني للمفوضية في كولومبيا يعمل في تعاون وثيق، منذ إنشائه في عام ١٩٩٧، مع مكتب النائب العام لﻷمة في كولومبيا.
    Le Comité a été informé que le Chef du Groupe des droits de l'homme rendait compte au Représentant spécial du Secrétaire général, mais aussi, accessoirement, au Haut Commissariat aux droits de l'homme, à Genève, à qui il donnait des avis et offrait un appui fonctionnel : le titulaire était aussi le représentant du Haut Commissariat en Afghanistan et, à ce titre, faisait partie de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وأبلِغت اللجنة أيضا أن رئيس وحدة حقوق الإنسان مسؤول أساسا أمام الممثل الخاص للأمين العام، ويتولى مهمة ثانوية هي تقديم التوجيه والدعم الفني لمفوضية حقوق الإنسان في جنيف؛ وسيعمل شاغل الوظيفة ممثلا للمفوضية في أفغانستان، وسيكون عضوا في الفريق القطري للأمم المتحدة بصفته تلك.
    En plus de l'étude de gestion que le Bureau des services de contrôle interne a effectuée en 2002 à la demande de l'Assemblée générale, le Département de la gestion, à la demande du Haut Commissariat, a effectué un examen de la capacité administrative du Haut Commissariat en 1999. UN وبالإضافة إلى الاستعراض الإداري الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2002 بطلب من الجمعية العامة أجرت إدارة الشؤون الإدارية بناء على طلب المفوضية استعراضا للقدرة الإدارية للمفوضية في عام 1999.
    Le Bureau des services de contrôle interne a constaté qu'il était impératif de renforcer d'urgence les moyens interdisciplinaires du Haut Commissariat en matière de recherche juridique et socioéconomique et d'analyse des politiques. UN 33 - ولاحظ المكتب أن ثمة حاجة ملحة لتعزيز القدرة المتعددة التخصصات للمفوضية في مجال البحوث القانونية والاجتماعية - الاقتصادية وتحليل السياسات.
    Des mécanismes de coopération avec cette institution onusienne ont été mis en place et une convention d'établissement d'une représentation du Haut Commissariat en Mauritanie a été signé, suite à laquelle les employés des nations effectuent toutes les missions de protection et de promotion des droits de l'homme dans le pays UN وتسنى وضع آليات للتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والتوقيع على اتفاق بشأن فتح مكتب للمفوضية في موريتانيا، والذي ينص على اضطلاع موظفي الأمم المتحدة بجميع المهام المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في هذا البلد.
    Afin d'améliorer la prévisibilité et la transparence et de faciliter la tâche du Coordonnateur des secours d'urgence, j'entends continuer à élaborer une notification annuelle des activités en cours ou prévues du Haut Commissariat en faveur des personnes déplacées. UN 29 - وفي محاولة لتعزيز قابلية التنبؤ والشفافية، ومن أجل تيسير وظيفة التنسيق لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، فإنني أعتزم مواصلة الإبلاغ سنوياً بالعمل الراهن والمتوقع للمفوضية في حالات المشردين داخلياً.
    12. M. Salvioli, souhaiterait des précisions sur le projet de loi relative à la lutte contre la discrimination, il demande si la République de Moldova a tenu compte des recommandations faites par l'antenne du Haut Commissariat en juillet 2009. UN 12- السيد سالفيولي: قال إنه يرغب في الحصول على توضيحات بشأن مشروع القانون المتعلق بالقضاء على التمييز، وتساءل إذا كانت جمهورية مولدوفا تراعي التوصيات التي رفعتها المفوضية السامية في تموز/يوليه 2009.
    X. Activités du Haut Commissariat en Guinée UN عاشراً- أنشطة المفوضية السامية في غينيا
    En 1998, une évaluation de l’action du Haut Commissariat en faveur des institutions nationales a mis en évidence la nécessité de renforcer l’ensemble des capacités existant dans ce domaine pour faire face à l’augmentation rapide des demandes d’assistance des États Membres qui souhaitent créer de nouvelles institutions nationales ou renforcer celles qui existent déjà. UN ٥٠ - وفي غضون عام ١٩٩٨، أوضح تقييم لﻷعمال التي تضطلع بها المفوضية في مجال المؤسسات الوطنية ضرورة تعزيز القدرة الشاملة تمشيا مع الزيادة السريعة في عدد الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء طلبا للمساعدة في إنشاء مؤسسات وطنية جديدة أو تعزيز المؤسسات القائمة.
    Revenant sur le rapport du Haut Commissaire (A/59/12 et Add.1), il dit que sa délégation souhaite mettre l'accent sur un certain nombre de questions cruciales pour améliorer l'efficacité des activités humanitaires menées par la communauté internationale et, en particulier, de l'action du Haut Commissariat en faveur des réfugiés. UN وأشار إلى تقرير المفوض السامي (A/59/12 وِAdd.1) فقال إن وفده يأمل في التأكيد على عدد من المسائل الحيوية من أجل تحسين كفاءة الأنشطة الإنسانية التي يقوم بها المجتمع الدولي وبوجه خاص الأعمال التي تقوم بها المفوضية لصالح اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more