"du hcdh au guatemala" - Translation from French to Arabic

    • المفوضية في غواتيمالا
        
    • للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا
        
    Le Guatemala ayant été retenu comme pays pilote pour la tenue de ces consultations, le Bureau du HCDH au Guatemala et l'équipe de pays des Nations Unies ont œuvré pour que les peuples autochtones soient associés aux consultations et que le rapport en résultant reflète leurs vues. UN ومنذ أن وقع الاختيار على غواتيمالا كبلد رائد لإجراء المشاورات الوطنية بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، عمل مكتب المفوضية في غواتيمالا والفريق القطري للأمم المتحدة على ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في المشاورات، وأن يعكس التقرير ناتج آرائهم.
    En 2013, le Bureau du HCDH au Guatemala a facilité la tenue d'ateliers visant à évaluer le degré d'application de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN 66- وفي عام 2013، يسّر مكتب المفوضية في غواتيمالا حلقة عمل تهدف إلى تقييم مستوى تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Le Guatemala a indiqué qu'il allait se doter d'un plan d'action national global de suivi des recommandations formulées par les différents organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que des recommandations spécifiques émanant du bureau du HCDH au Guatemala. UN وذكرت غواتيمالا أنه سيكون لديها خطة عمل وطنية شاملة لمتابعة التوصيات المقدمة من مختلف هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد حقوق الإنسان، بما فيها التوصيات المحددة المقدمة من مكتب المفوضية في غواتيمالا.
    35. Le Bureau du HCDH au Guatemala a également facilité le dialogue entre les pouvoirs publics et les représentants des peuples autochtones garifuna et encouragé l'intégration des Garifuna dans les institutions gouvernementales chargées de lutter contre le racisme et la discrimination ainsi que leur participation aux travaux de celles-ci. UN 35- وسهّل مكتب المفوضية في غواتيمالا الحوار بين السلطات الحكومية وممثلي شعوب غاريفونا الأصليين، والمساعدة على إدماج الغاريفونا وإشراكهم في المؤسسات الحكومية المكلفة بالتصدي للعنصرية والتمييز.
    10. En septembre 2011, l'accord de 2005 portant création d'un bureau du HCDH au Guatemala a été prolongé pour une durée de trois ans. UN 10- في أيلول/سبتمبر 2011، مُدِّد اتفاق عام 2005 لثلاثة أعوام، وهو اتفاق يقضي بإنشاء مكتب تابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا(36).
    34. En mai 2004, le bureau du HCDH au Guatemala a organisé un atelier interne sur l'intégration d'une perspective sexospécifique qui a permis de tirer des enseignements très utiles concernant l'élaboration de stratégies d'intégration d'une telle perspective dans les travaux du bureau. UN 34- وفي أيار/مايو 2004 عقد مشروع المفوضية في غواتيمالا حلقة عمل داخلية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، عُرضت أثناءها دروس هامة عن استراتيجيات إدماج المنظور الجنساني في أنشطة المفوضية.
    56. La délégation a indiqué que la reconduction du mandat du Bureau du HCDH au Guatemala et le renforcement de ses activités seraient étudiés eu égard aux résultats positifs de l'évaluation de la coopération et de l'assistance technique apportée dans le domaine des droits de l'homme. UN 56- وقال الوفد إن تجديد ولاية مكتب المفوضية في غواتيمالا وتعزيز عمل المكتب ستجري مناقشتهما بالاستناد إلى التقييم الإيجابي للتعاون والمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان.
    Le Bureau du HCDH au Guatemala a mis en œuvre un programme de formation sur les droits de l'homme à l'intention du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles et du Ministère de l'énergie et des mines. UN 42- ونظم مكتب المفوضية في غواتيمالا برنامج التدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة وزارة البيئة والموارد الطبيعية ووزارة الطاقة والتعدين.
    Le Bureau du HCDH au Guatemala a présenté cette étude à l'école de la magistrature, laquelle a accepté de participer à un projet d'examen des jugements des juridictions ordinaires et spécialisées à cet égard et d'intégrer la question des stéréotypes sexistes dans le programme de formation des magistrats. UN وقدم مكتب المفوضية في غواتيمالا هذه الدراسة إلى كلية التدريب القضائي التي وافقت على مشروع لمراجعة الأحكام الصادرة عن المحاكم العادية والمتخصصة وعلى إدماج موضوع التنميط الجنساني في المناهج الدراسية لهيئة القضاء.
    Le bureau du HCDH au Guatemala a conduit des activités de surveillance et fourni des conseils ainsi qu'une assistance technique aux institutions nationales et à la société civile pour contribuer à donner effet aux obligations internationales qui incombent au Guatemala en matière de droits de l'homme et aux recommandations figurant dans des rapports antérieurs. UN وقد اضطلع مكتب المفوضية في غواتيمالا بأنشطة رصد وقدم المساعدة الاستشارية والتقنية إلى مؤسسات الدولة والمجتمع المدني للإسهام في تنفيذ التزامات البلد الدولية في مجال حقوق الإنسان والتوصيات الواردة في التقارير السابقة.
    33. Le Bureau du HCDH au Guatemala a organisé des ateliers sur le devoir de consultation, avec la participation de représentants du Gouvernement, d'autorités autochtones, d'organisations de la société civile, de journalistes et du secteur privé, afin de contribuer à la compréhension de ce devoir en conformité avec les normes internationales. UN 33- وعقد مكتب المفوضية في غواتيمالا حلقات عمل عن واجب الاستشارة مع مسؤولي الحكومة، وسلطات الشعوب الأصلية، ومنظمات المجتمع المدني، والصحفيين، والقطاع الخاص، للمساهمة في فهم هذا الواجب وفقاً للمعايير الدولية.
    48. Dans le cadre du programme Maya, le Bureau du HCDH au Guatemala a conclu la première phase du programme de formation technique sur l'action en justice stratégique en faveur des droits des peuples autochtones, à laquelle ont pris part 32 étudiants et 24 représentants d'organisations des peuples autochtones. UN 48- وفي سياق برنامج المايا، فرغ مكتب المفوضية في غواتيمالا من المرحلة الأولى من برنامج التدريب التقني الخاص بمنازعات حقوق الإنسان القضائية الاستراتيجية بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وقد حضرها 32 طالباً و24 ممثلاً لمنظمات الشعوب الأصلية.
    49. Le Bureau du HCDH au Guatemala a également organisé un atelier d'une durée de deux jours avec 54 dirigeants autochtones de la région latino-américaine pour leur permettre de partager leurs expériences quant à la protection des droits collectifs des peuples autochtones dans le contexte de l'exploitation des ressources naturelles. UN 49- ونظم مكتب المفوضية في غواتيمالا أيضاً حلقة عمل دامت يومين مع 54 زعيماً من زعماء الشعوب الأصلية من منطقة أمريكا اللاتينية لتبادل الخبرات بشأن حماية الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية في إطار استغلال الموارد.
    Le bureau de pays du HCDH au Guatemala a poursuivi ses efforts visant à encourager le Gouvernement à ratifier la Convention et a soutenu les réunions mensuelles d'organisations de la société civile et de victimes afin de promouvoir la ratification ainsi que la création d'un plan national de recherche des victimes de disparition forcée. UN 37 - وواصل مكتب المفوضية في غواتيمالا جهوده لتشجيع الحكومة على التصديق على الاتفاقية وقدمت المفوضية المساعدة في تنظيم اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات الضحايا للتشجيع على التصديق وعلى وضع خطة وطنية للبحث عن ضحايا الاختفاء القسري.
    À cette fin, le Bureau du HCDH au Guatemala a organisé des séminaires à l'intention des organisations autochtones et des femmes autochtones, en collaboration avec respectivement l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes). UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نظم مكتب المفوضية في غواتيمالا حلقات دراسية لمنظمات ونساء الشعوب الأصلية مع اليونسكو، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، على التوالي.
    34. Au cours de la période considérée, le Bureau du HCDH au Guatemala a conclu la mise en œuvre du projet intitulé < < Contribution à l'éradication du racisme et de la discrimination ethnique et sexiste, en particulier à l'encontre des femmes autochtones > > , conjointement avec la Commission présidentielle contre le racisme et la discrimination à l'égard des peuples autochtones et le Bureau des défenseurs des femmes autochtones. UN 34- وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، انتهى مكتب المفوضية في غواتيمالا من تنفيذ المشروع المعنون " المساهمة في استئصال العنصرية والتمييز الإثني والجنساني، لا سيما في حق نساء الشعوب الأصلية " ، بمعية اللجنة الرئاسية لمناهضة العنصرية والتمييز في حق الشعوب الأصلية، ومكتب المدافعين عن نساء الشعوب الأصلية.
    Le Bureau du HCDH au Guatemala a mis en œuvre un programme de formation technique sur les actions en justice stratégiques en matière de droits de l'homme à l'intention des peuples autochtones, y compris des femmes autochtones, des organisations et des autorités autochtones, des enseignants et des étudiants (autochtones pour la plupart), consistant à leur fournir conseils et assistance dans leurs démarches judiciaires. UN ونفذ مكتب المفوضية في غواتيمالا برنامج تدريب تقني يتعلق بالتقاضي في مجال حقوق الإنسان لأفراد الشعوب الأصلية، وقد شمل البرنامج النساء المنتميات إلى الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية والسلطات والمدرسين وطلاب جامعات (معظمهم من الشعوب الأصلية)، وتضمن تقديم المشورة والدعم للمنظمات في تقديم هذه المطالبات القانونية.
    Le Bureau du HCDH au Guatemala a observé des actes incompatibles avec les normes relatives aux droits de l'homme pendant la conduite des opérations d'expulsion à Alta Verapáz, Retalhuleu et El Petén, et a recommandé un moratoire sur toutes les expulsions tant que les garanties d'une procédure régulière ne seraient pas respectées. UN ولاحظ المكتب التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا اتباع إجراءات لا تتسق مع معايير حقوق الإنسان أثناء عمليات الإجلاء التي تمت في ألتا فيراباز وريتالهوليو وإل بيتين (146)، وأوصى بوقف اختياري لجميع عمليات الإجلاء إلى حين العمل بالإجراءات القانونية الواجبة(147).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more